03.04.2013 Views

UNESCO. General Conference; 30th; Records ... - unesdoc - Unesco

UNESCO. General Conference; 30th; Records ... - unesdoc - Unesco

UNESCO. General Conference; 30th; Records ... - unesdoc - Unesco

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

19.8 Why <strong>UNESCO</strong>? Why now? <strong>UNESCO</strong>’s ethical mission goes to the heart of world challenges. We were<br />

therefore pleased to participate in the first session of the Intergovernmental Committee on Bioethics in Rabat.<br />

International discussions on science and biodiversity are increasingly converging with those on cultural diversity.<br />

(L'oratrice poursuit en français)<br />

19.9 C'est pourquoi le Canada continue à encourager l'<strong>UNESCO</strong> pour qu'elle donne la priorité à la protection<br />

du patrimoine. Des initiatives telles que l'adoption du deuxième protocole de la Convention de La Haye, le<br />

renforcement de la Convention du patrimoine mondial ou l'élaboration d'une nouvelle convention portant sur le<br />

patrimoine culturel subaquatique contribuent à la connaissance de l'histoire et à la préservation de l'identité et de<br />

la diversité culturelle partout dans le monde.<br />

(The speaker continues in English)<br />

19.10 Canada is also a very avid supporter of the Man and the Biosphere (MAB) programme. In January of<br />

this year we nominated two candidate biosphere reserves to <strong>UNESCO</strong>: Clayoquot Sound in British Columbia,<br />

and Redberry Lake in Saskatchewan. And we are thrilled to hear that there is a recommendation coming on those<br />

issues.<br />

(L'oratrice poursuit en français)<br />

19.11 A l'ère de la mondialisation, le Canada est convaincu de la nécessité de favoriser la pluralité des cultures<br />

et des langues, qui constituent notre patrimoine vivant et doivent à ce titre compter parmi les priorités de<br />

l'<strong>UNESCO</strong>.<br />

(The speaker continues in English)<br />

19.12 Since we have been meeting, ten languages in the world have disappeared. Ten languages which<br />

contribute to the human diversity of the planet.<br />

(L'oratrice poursuit en français)<br />

19.13 Voici déjà huit ans, lors de la Conférence de Rio, nous avons reconnu la nécessité de préserver la<br />

biodiversité des espèces végétales et animales. En quoi la diversité du genre humain est-elle moins importante<br />

que celle de la nature ? C'est pourquoi le Canada soumet avec la France et d'autres pays à la Conférence générale<br />

un projet de résolution tendant à affirmer le rôle de l'<strong>UNESCO</strong> dans la promotion et la protection de la diversité<br />

culturelle.<br />

(The speaker continues in English)<br />

19.14 Canada is committed to building on the momentum created by the Stockholm <strong>Conference</strong>. As Mr Mayor<br />

has noted, one of the major initiatives following Stockholm was the June 1998 international meeting of ministers<br />

of culture in Canada. This meeting led to the establishment of the International Network on Cultural Policy, an<br />

innovative and flexible network that provides a venue for national ministers of culture to work together in<br />

realizing the Stockholm Action Plan.<br />

(L'oratrice poursuit en français)<br />

19.15 Les efforts déployés par le Canada dans la lutte contre les mines antipersonnel sont un bon exemple des<br />

résultats obtenus au niveau national.<br />

(The speaker continues in English)<br />

19.16 The land mines issue was brought to the world table by the people, and the issues of cultural diversity<br />

must also be brought to the world table by the people, which is why we are committed to working not just with<br />

national governments but, in particular, with National Commissions in every country to underscore the<br />

importance to civilization of respect for diversity. Our network recently met in Oaxaca, Mexico, and meetings are<br />

currently planned in Greece, Switzerland and South Africa for the years 2000, 2001 and 2002.<br />

(L'oratrice poursuit en français)<br />

423<br />

12

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!