04.06.2013 Views

A. La corte de Alfonso VIII - Gonzalo de Berceo

A. La corte de Alfonso VIII - Gonzalo de Berceo

A. La corte de Alfonso VIII - Gonzalo de Berceo

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

hacerlas convenía al texto <strong>de</strong>l poema. También es tan sólo una suposición, aunque ésta tenga más<br />

base, la que concierne al acompañamiento instrumental <strong>de</strong> las canciones. Gracias a las<br />

miniaturas que acompañan a los textos en algunos cancioneros, y gracias a menciones en las<br />

mismas canciones, sabemos que el instrumento más usado era la viola, seguido por el arpa, la<br />

flauta, y el enflabotz, una especie <strong>de</strong> cornamusa (Brunel-Lobrichon y Duhamel-Amado 118).<br />

Debemos imaginar que el propio trovador era el primer intérprete <strong>de</strong> la canción, y que<br />

otros, sus juglares o simplemente juglares que la hubieran oído, la repetirían posteriormente:<br />

Il ne faut jamais oublier que le poète-compositeur fut aussi le premier interprète <strong>de</strong> la<br />

chanson. Lui-même ou d'autres à sa suite ont pu l'interpréter pour diverses occasions et<br />

<strong>de</strong>vant <strong>de</strong>s publics différents, donc la faire varier, du point <strong>de</strong> vue du texte et / ou <strong>de</strong> la<br />

mélodie. (Brunel-Lobrichon y Duhamel-Amado 119)<br />

No se <strong>de</strong>be nunca olvidar que el poeta-compositor fue también el primer intérprete <strong>de</strong> la<br />

canción. El mismo u otros tras él han podido interpretarla en diversas ocasiones y ante<br />

públicos diferentes, con lo que la alteraron, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el punto <strong>de</strong> vista <strong>de</strong>l texto y / o <strong>de</strong> la<br />

melodía.<br />

Como apuntan Brunel-Lobrichon y Duhamel-Amado,<br />

el mismo proceso <strong>de</strong> transmisión oral <strong>de</strong><br />

las canciones<br />

variabilidad tanto<br />

<strong>de</strong> la música como <strong>de</strong>l texto. En este sentido, Van Vleck señala que el<br />

intérprete "does<br />

not sing, but 'actualizes'" (Memory 2), "no canta, sino que 'actualiza'". En mi<br />

opinión, la actualización<br />

<strong>de</strong>bió <strong>de</strong> afectar también a la melodía básica, aunque, <strong>de</strong> nuevo, no<br />

tengamos pruebas<br />

concretas <strong>de</strong> ello, sino tan sólo especulaciones. En efecto, como señalé en el<br />

punto II. C.<br />

trovadorescas, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la primera interpretación a cargo <strong>de</strong>l trovador, provoca la<br />

2-., suponemos que con cada representación se adaptaba el producto a las<br />

necesida<strong>de</strong>s específicas<br />

<strong>de</strong> la audiencia (Bond 240), con el fin <strong>de</strong> obtener y mantener la atención<br />

y el beneplácito<br />

<strong>de</strong>l público. Esta adaptación produciría la alucinante variedad <strong>de</strong> versiones<br />

textuales en que se nos conservan los poemas<br />

trovadorescos.<br />

Relacionado con el afán <strong>de</strong> captar la atención <strong>de</strong> la audiencia en el momento <strong>de</strong> la<br />

interpretación, algo que es muy común entre los géneros literarios orales, está la cuestión acerca<br />

<strong>de</strong> la razo. <strong>La</strong> razo es uno <strong>de</strong> los dos géneros en prosa<br />

(conjuntamente con la vida) que nos<br />

transmiten los cancioneros conjuntamente con la lírica <strong>de</strong> los trovadores. De hecho, vidas y razos<br />

son dos <strong>de</strong> las principales fuentes <strong>de</strong> información que poseemos acerca <strong>de</strong> los trovadores, sus<br />

composiciones , y su modo <strong>de</strong> trabajar, y, como tales,<br />

las he usado ampliamente en todo el punto

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!