04.06.2013 Views

A. La corte de Alfonso VIII - Gonzalo de Berceo

A. La corte de Alfonso VIII - Gonzalo de Berceo

A. La corte de Alfonso VIII - Gonzalo de Berceo

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

el arreglo personal <strong>de</strong>be limitarse al contexto <strong>de</strong> la <strong>corte</strong>, que es cuando el guerrero tiene que<br />

controlarse, y no <strong>de</strong>be jamás estorbar sus acciones en el campo <strong>de</strong> batalla. En éstas, la belleza<br />

<strong>de</strong>be aunarse al esfuerzo en la lista <strong>de</strong> cualida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l héroe.<br />

Esta interpretación se ve confirmada al contrastarla con el único otro ejemplo en el texto<br />

en el que se critica la belleza. Se trata <strong>de</strong>l riepto <strong>de</strong> Pero Vermúez al infante don Ferrando:<br />

"e eres fermoso, mas mal varragán". (3327)<br />

Pero Vermúez está contrastando la inapropiada apariencia <strong>de</strong>l Vani-Gómez ("'fermoso'") con su<br />

penosa actuación en la contienda ("'mal varragán'"). Concretamente, Pero Vermúez le critica que<br />

huyera <strong>de</strong> un moro ante los muros <strong>de</strong> la ciudad <strong>de</strong> Valencia:<br />

"Miémbrat' cuando lidiamos cerca Valencia la grand:<br />

pedist las feridas primeras al Canpeador leal,<br />

vist un moro, fústel' ensayar,<br />

antes fuxiste que a él te allegasses.<br />

Si yo non te uviás, el moro te jugara mal;<br />

passé<br />

por ti, con el moro me of <strong>de</strong> ayuntar,<br />

<strong>de</strong> los primeros co lpes ofle <strong>de</strong> arrancar.<br />

Did' el cavallo, tóvelo en poridad,<br />

fasta<br />

este día no lo <strong>de</strong>scubrí a nadi.<br />

Delant mio Cid e <strong>de</strong>lante todos ovístete <strong>de</strong> alabar<br />

que mataras el moro e que fizieras barnax;<br />

croviérontelo todos, mas non saben la verdad,<br />

e eres fermoso, mas mal varragán.<br />

¡Lengua sin manos, cuémo osas fablar!" (3316-28)<br />

Como se pue<strong>de</strong> observar, las palabras e Pero Vermúez se correspon<strong>de</strong>n muy bien a las <strong>de</strong>l Héctor<br />

<strong>de</strong>l Libro <strong>de</strong> Alexandre: la belleza que impi<strong>de</strong> la bravura en el campo <strong>de</strong> batalla es parte <strong>de</strong> la<br />

mala <strong>corte</strong>sía.<br />

Por tanto, po<strong>de</strong>mos comprobar <strong>de</strong> nuevo cómo el Poema <strong>de</strong> mio Cid propone unas i<strong>de</strong>as<br />

semejantes a las <strong>de</strong>l Libro <strong>de</strong> Alexandre. En primer lugar, ambas obras advierten contra la mala<br />

<strong>corte</strong>sía. En segundo lugar, ambas entien<strong>de</strong>n que esta mala <strong>corte</strong>sía<br />

se caracteriza por usar<br />

algunas virtu<strong>de</strong>s <strong>corte</strong>sas <strong>de</strong> manera inmoral o ina<strong>de</strong>cuada. En tercer lugar, los dos textos se<br />

centran en las virtu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la facund ia y la belleza: la facundia se<br />

pue<strong>de</strong> convertir en lisonja o<br />

intriga; la belleza pue<strong>de</strong> entorpecer el esfuerzo. El grado <strong>de</strong> preocupación<br />

<strong>de</strong>l autor <strong>de</strong>l Libro <strong>de</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!