04.06.2013 Views

A. La corte de Alfonso VIII - Gonzalo de Berceo

A. La corte de Alfonso VIII - Gonzalo de Berceo

A. La corte de Alfonso VIII - Gonzalo de Berceo

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Zohar. De cua lquier manera, aunque este texto <strong>de</strong>muestra el sentido pedagógico <strong>de</strong> la <strong>corte</strong>sía y<br />

su tremenda efectividad, puesto que evi<strong>de</strong>ncia la influencia que tenía sobre el comportamiento <strong>de</strong><br />

los nobles en l a vida real, también muestra la obsesión por la largueza que se encuentra en toda<br />

la poesía trovadoresca. Sin embargo, <strong>de</strong>be notarse que la recomendación <strong>de</strong>l poema <strong>de</strong> Raimon<br />

Vidal <strong>de</strong> Besalú está dirigida a un juglar, es <strong>de</strong>cir, a un profesional <strong>de</strong> esta literatura que se<br />

ganaba la vida cantando poemas. Por ello, no pue<strong>de</strong><br />

tomarse como muestra <strong>de</strong>l carácter <strong>de</strong> la<br />

literatura trovadoresca<br />

en general.<br />

No obstante, también se podrían encontrar<br />

argumentos en contra <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sinterés <strong>de</strong> la<br />

poesía trovadoresca en ejemplos <strong>de</strong> elogios<br />

y recomendaciones <strong>de</strong> la liberalidad puestos en boca<br />

<strong>de</strong> trovadores, y no <strong>de</strong> juglares. Uno <strong>de</strong> ellos es "Un sirventes ai en cor a bastir", <strong>de</strong> Guillem <strong>de</strong><br />

Berguedà. En la quinta estrofa <strong>de</strong> este poema, compuesto en 1190, justo antes <strong>de</strong> que Guillem <strong>de</strong><br />

Berguedà se trasladara a la <strong>corte</strong> castellana, el trovador se dirige a <strong>Alfonso</strong> <strong>VIII</strong> <strong>de</strong> la siguiente<br />

forma:<br />

V Reis catellans, vas vos mi volv e·m vir,<br />

car<br />

so dauratz c'autra poestatz stagna,<br />

e pot vos hom per lo meillor chausir<br />

q'es dal Peiron tro sus en Alamaigna;<br />

car lai etz pros on autre reis s'esmaia<br />

e valetz mais on hom lus vos assaia,<br />

c'a tot lo mon tenetz donar ubert,<br />

e qui mais val, mais <strong>de</strong> bes l'en revert.<br />

V Rey castellano, hacia vos me vuelvo y me inclino, pues doráis lo que otro<br />

soberano estaña, y se os pue<strong>de</strong> consi<strong>de</strong>rar el mejor que hay <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el Padrón hasta<br />

Alemania, porque sois noble don<strong>de</strong> otro rey <strong>de</strong>sfallece y valéis más cuanto más se os<br />

pone a prueba, pues tenéis liberalidad abierta<br />

a todo el mundo, y, a quien más vale, más<br />

bienes se revierten. (Riquer 540)<br />

Como se pue<strong>de</strong> observar, Guillem <strong>de</strong> Berguedà<br />

enfatiza el "donar ubert" <strong>de</strong>l monarca, a cuyas<br />

expensas pensaba vivir durante una temporada, lo cual<br />

no es, ciertamente, muy <strong>de</strong>sinteresado. El<br />

<strong>de</strong> Guillem <strong>de</strong> Berguedà no es el único testimonio<br />

trovadoresco <strong>de</strong> la famosa liberalidad <strong>de</strong><br />

<strong>Alfonso</strong> <strong>VIII</strong>. Otro buen ejemplo es el "<strong>La</strong>i on cobra"<br />

<strong>de</strong> Peire Guilhem <strong>de</strong> Tolosa:<br />

Ar tornem en nostra <strong>de</strong>manda,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!