04.06.2013 Views

A. La corte de Alfonso VIII - Gonzalo de Berceo

A. La corte de Alfonso VIII - Gonzalo de Berceo

A. La corte de Alfonso VIII - Gonzalo de Berceo

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

non lo podrién mover palafrenes <strong>de</strong> Françia.<br />

<strong>La</strong> carga era gran<strong>de</strong>, non la podién mover,<br />

aviénla bien lazrada, non la querién per<strong>de</strong>r;<br />

non podién las jornadas tan bien aproveçer,<br />

tanto como solién non se fazién temer. (1892-93)<br />

Por ello, a Alexandre se le ocurre inmediatamente que es preciso pegarle fuego al engorroso<br />

botín:<br />

Asmó el rey senado entre su coraçón<br />

<strong>de</strong> llegar los averes<br />

todos en un montón;<br />

quando fuessen llegados, ponerles un tiçón,<br />

que se fundiessen todos, tornassen en carbón. (1894)<br />

El poeta aprueba expresamente el comportamiento <strong>de</strong> Alexandre, puesto que le obsequia con el<br />

calificativo <strong>de</strong> "senado", es <strong>de</strong>cir, "sabio". Por consiguiente, es <strong>de</strong> esperar que la iniciativa <strong>de</strong>l<br />

rey macedonio sea exitosa, como así es, en efecto. Alexandre convoca a sus hombres y les pi<strong>de</strong><br />

la parte que le correspon<strong>de</strong> <strong>de</strong>l botín (1895). A continuación, proce<strong>de</strong> a pegarle fuego, para<br />

<strong>de</strong>spués pasar a quemar el resto:<br />

El rëy con su mano ençendió una faja,<br />

diole a todo fuego, nol dolié nin migaja,<br />

non <strong>de</strong>xó <strong>de</strong> quemar una mala meaja,<br />

avié tan poco duelo como si fuesse paja. (1897)<br />

Como se pue<strong>de</strong> imaginar, los soldados griegos no aprecian <strong>de</strong>masiado el hecho <strong>de</strong> que<br />

Alexandre<br />

les queme sus tesoros. Sin embargo, el autor castellano pone <strong>de</strong> manifiesto que, <strong>de</strong>bido a la<br />

habilidad <strong>de</strong> Alexandre, que ha quemado en primer lugar su propia parte, los soldados no tienen<br />

motivos para quejarse:<br />

Pesávales a todos <strong>de</strong>l daño grant que era;<br />

maguer eran pesantes, encubrién su <strong>de</strong>ntera:<br />

<strong>de</strong>sque lo suyo mismo metié en la foguera,<br />

non le podién <strong>de</strong>zir una letra señera. (1898)<br />

Seguidamente, el poeta nos informa <strong>de</strong>l resultado <strong>de</strong> la acción <strong>de</strong>l héroe:<br />

En cabo confortáronse, toviéronlo por bien,<br />

conoçieron que cargar embargósa trayén,<br />

sólo que sanos fuessen otro se ganarién,<br />

por mal aver buen preçio per<strong>de</strong>r non lo querién. (1899)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!