04.06.2013 Views

A. La corte de Alfonso VIII - Gonzalo de Berceo

A. La corte de Alfonso VIII - Gonzalo de Berceo

A. La corte de Alfonso VIII - Gonzalo de Berceo

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

las tres partes <strong>de</strong>l día bien estido callando.<br />

Comiés todos los labros con la gran follonía,<br />

semejava enfermo <strong>de</strong> fiera maletía [. . .]. (23-24ab)<br />

Más tar<strong>de</strong>, el macedonio es <strong>de</strong>scrito ante Dario con palabras que enfatizan, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> sus<br />

diversas virtu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> lí<strong>de</strong>r, su terrible furia bélica:<br />

Atales ha los pelos como faz un león;<br />

la voz como tronido, quexoso 'l coraçón [. . .]. (151ab)<br />

De hecho, el héroe muestra que las <strong>de</strong>scripciones no exageran la calidad <strong>de</strong> su ira en diversas<br />

batallas, como en la siguiente, en la que Alexandre comienza a rechinar los dientes al divisar a<br />

los enemigos:<br />

Quando vio Alexandre tal fazaña <strong>de</strong> gentes,<br />

començó con cuer malo <strong>de</strong> amolar los dientes [. . .]. (1341ab)<br />

Comentando estas curiosas <strong>de</strong>scripciones, Michael<br />

sostiene que:<br />

The poet took many of these visible signs of anger from Gautier's <strong>de</strong>scription (I, 49-75),<br />

but expan<strong>de</strong>d them consi<strong>de</strong>rably. (The Treatment 70)<br />

El poeta tomó muchos <strong>de</strong> estos visibles síntomas <strong>de</strong> ira <strong>de</strong> la <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> Gautier (I,<br />

49-75), pero los expandió consi<strong>de</strong>rablemente.<br />

Por consiguiente, <strong>de</strong>bemos pensar que, puesto que aceptó lo que le enseñaban sus fuentes y<br />

puesto que se preocupó <strong>de</strong> elaborar sobre ello, el autor castellano aprobaba la furia <strong>de</strong> Alexandre,<br />

que es lo que dice Michael (The Treatment 70). Ahora bien, ¿no supone esta ira una violación <strong>de</strong><br />

la mesura que recomienda Aristóteles? Según Michael, esto no es así:<br />

He clearly regar<strong>de</strong>d this as righteous anger, distinct from the kind of anger against which<br />

Aristotle [. . .] warns Alexan<strong>de</strong>r. (The Treatment 70)<br />

Evi<strong>de</strong>ntemente, consi<strong>de</strong>raba éste un tipo <strong>de</strong> ira justo, diferente <strong>de</strong>l tipo <strong>de</strong> ira contra el<br />

cual Aristóteles advierte a Alejandro.<br />

Estoy totalmente <strong>de</strong> acuerdo con Michael, por una razón muy sencilla: la mesura, toda la mesura,<br />

no solamente la que <strong>de</strong>fien<strong>de</strong> Aristóteles, se limita a intentar <strong>de</strong>limitar la violencia <strong>de</strong>l guerrero,<br />

manteniéndola apartada <strong>de</strong> ciertos contextos, como la <strong>corte</strong>, o la vida civil, pero jamás trató <strong>de</strong><br />

negar la utilidad que la furia tenía en la lucha contra un enemigo todavía amenazante. Es <strong>de</strong>cir, la<br />

mesura no propone una eliminación <strong>de</strong> la ira, sino, más bien, una canalización <strong>de</strong> esta peligrosa

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!