04.06.2013 Views

A. La corte de Alfonso VIII - Gonzalo de Berceo

A. La corte de Alfonso VIII - Gonzalo de Berceo

A. La corte de Alfonso VIII - Gonzalo de Berceo

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

un día él se encontró con Ramon Folc y lo mató traicioneramente; y por la muerte <strong>de</strong><br />

Ramon<br />

Folc fue <strong>de</strong>sheredado. <strong>La</strong>rga sazón lo mantuvieron sus parientes y sus amigos;<br />

pero luego todos lo abandonaron porque a todos los encornudó o con las esposas o con<br />

las hijas o con las hermanas,<br />

<strong>de</strong> modo que no quedó ninguno que lo mantuviera, salvo<br />

Arnau <strong>de</strong> Castellbò, que era un valiente gentilhombre <strong>de</strong> aquella comarca. Buenos<br />

sirventes hizo, don<strong>de</strong> <strong>de</strong>cía cosas malas a los unos y buenas a los otros, y se jactaba <strong>de</strong><br />

todas las damas que sufrían amor por él. Tuvo muchas gran<strong>de</strong>s aventuras en armas y en<br />

amor, y gran<strong>de</strong>s <strong>de</strong>sventuras. Y finalmente lo mató un peón. Y aquí están escritos sus<br />

sirventes.<br />

En todo caso, s abemos con seguridad que Guillem <strong>de</strong> Berguedà visitó la <strong>corte</strong> <strong>de</strong> <strong>Alfonso</strong> <strong>VIII</strong> en<br />

1190, quizás acompañado<br />

<strong>de</strong> Aimeric <strong>de</strong> Peguilhan (Riquer 520). 28 En efecto, en la estrofa<br />

quinta <strong>de</strong> "Un sirventes ai en cor a bastir", Guillem <strong>de</strong> Berguedà se dirige inequívocamente al rey<br />

castellano, a cuya<br />

<strong>corte</strong> planeaba <strong>de</strong>splazarse:<br />

V Reis castellans, vas vos mi volv e·m vir,<br />

car so dauratz c'autra poestatz stagna,<br />

e pot vos hom per lo meillor chausir<br />

q'es dal Peiron tro sus en Alamaigna;<br />

car lai etz pros on autre reis s'esmaia<br />

e valetz mais on hom plus vos assaia,<br />

c'a tot lo mon tenetz donar ubert,<br />

e qui mais val, mais <strong>de</strong> bes l'en revert.<br />

V Rey<br />

castellano, hacia vos me vuelvo y me inclino, pues doráis lo que otro<br />

soberano estaña, y se os pue<strong>de</strong> consi<strong>de</strong>rar el mejor que hay <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el Padrón hasta<br />

Alemania, porque sois noble don<strong>de</strong> otro rey <strong>de</strong>sfallece y valéis más cuanto más se os<br />

pone a prueba, pues tenéis liberalidad abierta a todo el mundo, y, a quien más vale, más<br />

bienes se revierten. (Riquer 540)<br />

Dada la inequívoca referencia <strong>de</strong> este poema, consi<strong>de</strong>ro<br />

plenamente justificada la inclusión <strong>de</strong><br />

Guillem <strong>de</strong> Berguedà en mi lista.<br />

28 Más abajo, en II. B. 8-., discutiré en <strong>de</strong>talle esta posibilidad.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!