04.06.2013 Views

A. La corte de Alfonso VIII - Gonzalo de Berceo

A. La corte de Alfonso VIII - Gonzalo de Berceo

A. La corte de Alfonso VIII - Gonzalo de Berceo

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

En estos versos,<br />

queda claro que la liberalidad <strong>de</strong> Alexandre consigue el fin que perseguía:<br />

<strong>de</strong>sembarazar<br />

vuelve a mostrar "senado" por usar la largueza en la forma en que le recomendó su maestro<br />

Aristóteles. Por tanto, <strong>de</strong>bemos concluir que la concepción <strong>de</strong> la liberalidad en el Libro <strong>de</strong><br />

Alexandre es muy<br />

peculiar: se trata <strong>de</strong> una liberalidad adaptada a las necesida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l monarca,<br />

<strong>de</strong> una liberalidad que <strong>de</strong>berá ser usada con el fin<br />

<strong>de</strong> obtener beneficios políticos.<br />

III. B. 6-. Pied ad religiosa.<br />

Aunque<br />

la piedad no es una virtud cortés, y aunque no aparece en la lista <strong>de</strong> consejos <strong>de</strong><br />

Aristóteles es,<br />

y animar a los griegos. Es <strong>de</strong>cir, en este segundo pasaje, el rey Alexandre se<br />

sin embargo, una cualidad muy importante en el Libro <strong>de</strong> Alexandre. Esto se<br />

aprecia, en primer lugar, al comprobar<br />

que los cambios más sustanciales que introduce el autor<br />

castellano en el Libro <strong>de</strong> Alexandre con respecto a sus fuentes son <strong>de</strong> or<strong>de</strong>n religioso. Ya he<br />

señalado que el Alexandreis <strong>de</strong> Châtillon, la fuente principal <strong>de</strong>l Libro <strong>de</strong> Alexandre, es una obra<br />

marcadamente clasicista, tanto en su lenguaje como en su<br />

atmósfera. Como una parte<br />

fundamental <strong>de</strong>l ambiente <strong>de</strong> una épica clásica lo constituye la religión greco-romana, el<br />

Alexandreis adopta casi plenamente la mitología pagana. Por el contrario, el Libro <strong>de</strong> Alexandre<br />

no aspira a la ambientación arqueológica <strong>de</strong>l Alexandreis, sino que es una obra mucho más<br />

práctica, centrada en una atmósfera plena y conscientemente medieval. Por ello, el autor<br />

castellano no acepta la parafernalia pagana <strong>de</strong> Châtillon, y proce<strong>de</strong> a cristianizarla.<br />

El caso más llamativo <strong>de</strong> ello se da al <strong>de</strong>l final <strong>de</strong> la obra. Mientras que en el Alexandreis<br />

la caída <strong>de</strong> Alejandro se forja por obra <strong>de</strong> Natura y Leviatán, en el Libro <strong>de</strong> Alexandre es Dios<br />

quien provoca el fin <strong>de</strong>l héroe. Dios <strong>de</strong>ci<strong>de</strong> actuar por medio <strong>de</strong> Natura,<br />

su criada, y <strong>de</strong> Satán (el<br />

Leviatán <strong>de</strong> Châtillon), que son quienes incitan a unos traidores a envenenar a Alexandre. Cary<br />

resume <strong>de</strong>l siguiente modo las diferencias que introduce el poema<br />

castellano:<br />

The author of the Libro <strong>de</strong> Alexandre omitted from his account all that mythological<br />

apparatus which cumbered the stage of the Alexandreis, except for Natura and Leviathan<br />

(changed into Satan), who meekly take their place in the new Christian or<strong>de</strong>r of things.<br />

He omitted also the passage in which Alexan<strong>de</strong>r called himself the son of Jove.<br />

The action, thus cleared of obscuring mythological intru<strong>de</strong>rs, is placed un<strong>de</strong>r the<br />

discreet and distant surveillance of a Christian God. Alexan<strong>de</strong>r, in obedience to courtly

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!