12.07.2015 Views

Chou king - Libr@rsi

Chou king - Libr@rsi

Chou king - Libr@rsi

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

17-2 CHOU K1NG2. Wang iué : « Tsiê ! ngô iôu pâng tchoung kiûn, iuë ngô iû chéu chôa chéu,mîng t'ïng chèu.3. «Wêi t'ién ti wàn ou fou mou ; wêi jênn wân ou tchêu lîng. Tàn ts'ôungmîng tsô iuén heou ; iuên heou tsô mîn fou mou.2. L'empereur dit: «Oh! vous, illustres princes, mes amis, etofficiers de tout rang qui êtes à mon service, écoutez et comprenezbien ce que je vais vous dire.3. «Le ciel et la terre sont comme le père et la mère de tousles êtres, et entre tous les êtres, l'homme seul est doué de raison.Celui qui se distingue le plus par son intelligence et sa perspicaàlui. Il est appelé W là sî pë chefdes princes de la partie occidentale del'empire. Le titre de 3E wàng empereurlui a été donné après sa mort,bien qu'il n'eut jamais exercé l'autoritéimpériale.?jf Fâ, fils aîné de Wenn wang,transféra sa résidence à fU Haô, dansle M PJI M Hiên iàng hién actuel, ausud-ouest de Si ngan fou. En 1122, ildéfit fâ Tcheôu, dernier empereur dela dynastie des $£j Chàng ou |x ïn, etfonda la dynastie des M Tcheôu. Sonnom posthume est ^ 3Î Où wàng.ARTICLE I. 1. Decimi et tertii anuivere, magnusconventusad Mengvadum.Wenn wang mourut et son fils Ouwang lui succéda comme chef de laprincipauté de Tcheôu en l'an 1135. Latreizième année de Ou wang est 1122.Le printemps commence avec le deuxièmemois lunaire après celui danslequel tombe le solstice d'hiver.Tous les princes qui reconnaissaientla suprématiede la maison de Tcheôu,se réunirent sur la rive méridionale duFleuve-Jauneau gué de Meng, dans le3e E? Méng hién actuel ( préfecturede Houai k'ing, province de Ho nan).2. Imperator dixit : « Oh ! meorumamicorum regnorum clarissimi rectores,et qui mihi geritis negotia omnes praepositi,clare audite monitionem.Ou wang n'était encore que princede Tcheôu. L'historien lui donne déjàle titre d'empereur, parce que le ciellui avait destiné l'empire. Le tyranTcheôu, rejeté par le ciel, était censén'être—plus qu'un simple particulier^ ï fôu, comme l'appelle Meng tzeu,Livre I, Chap. II. 8, un homme abandonnéde tout le monde Wi ^ tôu fôu,comme Ou wrang l'appelle dans la troisièmepartie de ce chapitre.3. « Et coelum et terra sunt omniumrerum pater ac mater ; et homo estinter omnes res rationalis.Qui est vereintelligentissimus ac perspicacissimus,fit summus rex ; summus rex fit populipater ac mater.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!