12.07.2015 Views

Chou king - Libr@rsi

Chou king - Libr@rsi

Chou king - Libr@rsi

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

338 . CHOU K1NG28. T'àipaô cheou t'ôung tsi, tsi, tchë. Checutsôungjênn t'ôung, pâi. Wang tapai.29. T'ai pao kiâng, cheôu. Tchôu heôu tch'cu miao mênn séu.K'ANG WANG TCI1EU KAO. 1. Wang tch'ôu tsâi ing mênn tchëu néi. T'ai paolibations. Il remit la coupe à l'un des aides du maître des cérémonies,et à genoux salua (le corps de l'empereur défunt). L'empereur(K'ang wang au nom de son père) rendit le salut.28. Le grand gardien prenant de nouveau la coupe, offrit unelibation, porta la coupe à ses lèvres et retourna à sa place. Ayantremis la coupe à l'aide du maître des cérémonies, il salua à genoux(le corps de l'empereur défunt). L'empereur (K'ang wangau nom de son père) rendit le salut.29. Le grand gardien étant descendu (de la grande salle), onenleva (les objets qui avaient servi à la cérémonie). Tous les princes(à l'exception des ministres) sortirent de (la partiedu palaisqui était la demeure ordinaire de l'empereur, et qui pour lorsétait comme transformée en) temple, et attendirent (que le nouvelempereur en sortît lui-même pour leur donner ses ordres).CHAPITRE XXIII. AVIS DE K'ANG WANG.1. L'empereur (K'ang wang) étant sorti (de ses appartementsTradensrituumadministre pateram, adoravit.Imperator vicem reddensadoravit. la plus agréable lui paraît sans saveur.l'empereur. Dans son deuil, la liqueur28. Summus tutor recepit pateram, Il se contente de porter la coupe à sesobtulit, summis labiis alligït seu gustavit,repeliit sedem. Tradidit ri lu uni m Z J&fô * f -% * &Xâ" ft).lèvres et ne boit pas. ~fi %£ ^ $c* tXadministre pateram, adora vit. Imperator 29. Summus tutor descendit; collectavicem reddens adoravit.sunt (utensilia). Omnes reguli egressiOrdinairement celui qui avait offert ex fani janua, i. e. ex £•§ ¥*] lôu mênnune libation, buvait lui-même la liqueur privatarum imperatoris oedium janua,qui restait au fond de la coupe. C'était quoe, adstanle mortui imperatoris corpore,quasi in fanum conversai erant,comme un honneur et un gage de bonheurqu'il recevait de l'esprit auquel il exspeclarunt.avait offert la libation. Le grand gardien CHAPITRE XXIII. 1.(le prince de Chao) pleure la mort de : Imperator egressus(per lou menn quinlam porlam),

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!