12.07.2015 Views

Chou king - Libr@rsi

Chou king - Libr@rsi

Chou king - Libr@rsi

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

PART. IV. - CH. XX. OFFICIERS DES TCHEOU. 3335. « lu t'ai chêu, t'ai fou, t'ai pao. Tzêu wèi sân kôung. Liûn tao, kïng pâng,sië li în iâng. Kouân pou pï pi ; wèi k'î jênn.6. «Chao chêu, chaô fou, chao pao. lue sân kou. Eùl kôung houâ, în leàngt'iênti, pï iû ï jênn.avec respect aux empereurs des dynasties précédentes, et tâched'instruire et de diriger comme eux les officiers.5. « Je constitue le grand précepteur, le grand maître et le grandgardien. Ce sont les san konng (les trois plus hauts dignitaires). Ilsexposent les principes, établissent Tordre dans l'empire, et mettenten parfaite harmonie les deux éléments constitutifs de toutes choses.Il n'est pas nécessaire que ces offices soient toujours remplistous trois ; l'essentiel est de ne les confier qu'à des hommes capablesde les bien remplir.6. «(Je constitue) le second précepteur, le second maître et lesecond gardien. On les nomme les san kou. Koung en second (ouassesseurs des koung), ils étendent partout la réforme, s'applidocentesac régentes suos proepositos.5. «Constitue- summum praceptorem,summum magistrum, summumtutorem. 11li sunt très summates. Disseruntde via, componunt régna, concorditertempérant duo rerum omniumelementa. Magistratuum non necesseest ut completus sil numerus ; queerendiapti viii.Le gardien veille à la conservation de lapersonne de l'empereur. Le maître luidonne la connaissance de la vertu. Leprécepteur lai expose les principes etlui donne des instructions.Quand ces officiers remplissent bienleurs devoirs, la vertu est pratiquée, legouvernementest bien réglé. En conséquence,le ciel est favorable; il ne seproduit aucun trouble dans la nature;les deux éléments de toutes choses sonten parfaite harmonie.6. « (Constiluo) minorem proeceptorem,minorem magistrum, minoremtutorem. Dicunlur san kou. Secundiordinis summates laie diffundunt mutationem,reverenter illustrant coeli etterras (aclionem), adjuvant me summumvirum.Les san kou étaient inférieurs auxsan koung, mais ne leur étaient passubordonnés. Ces six officiers étaientd'unrang plus élevé que les TA 5('Pliûk'ïng six ministres d'État, mais n'exerçaientaucune autorité sur eux. Ils formaientcomme le ft} W\ Néi ko Conseilprivé de l'empereur.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!