12.07.2015 Views

Chou king - Libr@rsi

Chou king - Libr@rsi

Chou king - Libr@rsi

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

280 CHOU KING28. «Wang p'îng in, nài tch'èng siû.wàn gniên. K'î iôung kouân tchénn tzèuhouâi te.»29. Meou tch'ênn wâng tsâi sïn ï, tchêng tsi souéi, Wênn wâng sîng iôu ï,Où wâng sïng iôu ï. Wâng ming tsô tch'ë. ï tchôu tchë. Wêi kao Tcheôu kôungk'î heou. Wâng pin châ In hiên ko. Wâng jôu t'ai chëu kouân.28. «Prince, vos envoyés sont venus donner au peuple des Inune suite d'enseignements qu'il devra observer durant dix milleans. (Mais cela ne suffit pas; il faut de plus) que ce peuple contempleet aime sans cesse votre vertu, mon cher fils. »29. Le cinquième jour du cycle (dans le courant du douzièmemois de l'année), l'empereur, dans la nouvelle ville (avant sonretour à Hao et l'envoi des messagers dont on vient de parler), fitles offrandes qui ont lieu chaque année en hiver. Il offrit un boeufroux à Wenn wang et un autre à Ou wang. Il ordonna d'écrireune déclaration. I la composa en forme de prière. L'empereur ymanifestait (à Wenn wang et à Ou wang) son intention de laisserTcheou koung après lui (à Lo). Les hôtes ordinaires de l'empereur(les princes voisins) étaient tous venus assister à l'immolation età l'offrande des victimes. L'empereur, entrant dans la salle principaledu temple, offrit des libations.28. «Imperator nuntios misit ad In,ut inde (populus) accipcret ordinata(documenla) in decies mille annos. Hic( populus ) semper aspiciat mei filiiamalam virtutem. »29. Meou tch'enn (cycli quinto die),imperator in nova urbe hiemalia obtulitannua, Wenn régi rufum bovem unum,Ou régi rufum bovem unum. Imperatorjussit scribi libellum. I (composuit)precalivum libellum. Solummodo monuitTcheou regulum sibi successurumesse. Imperatoris hospites ad mactationemet oblalionem omnes ad vénérant.Imperator ingrediens in maximum conclave,libavit.n û m m m tji m a r#pp -(IL, On versait une liqueur aromatiséedans une sorte de grande cuillerformée d'un vase sur une tablette dejade, et on la répandait à terre, pourfaire descendre les esprits (attirés parl'odeur).Le temple se composait de cinq bâtiments.Le :fc ^ ou ÏH M était aucentre. L'esprit y résidait ou descendait.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!