01.07.2013 Views

Des rapports de l'homme avec le démon (tome 1) - Le Vigilant

Des rapports de l'homme avec le démon (tome 1) - Le Vigilant

Des rapports de l'homme avec le démon (tome 1) - Le Vigilant

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

234 DES RAPPORTS DE L'HOMME<br />

— Lucien répond qu'il est excusab<strong>le</strong>, n'ayant riefl VtJ<br />

<strong>de</strong> semblab<strong>le</strong>: mais Chrysis, dit-il, a entendu <strong>le</strong> son <strong>de</strong><br />

l'argent, et comme Chrysis ne rebute personne, <strong>le</strong> magicien<br />

était fort inuti<strong>le</strong>.;. —L'argument <strong>de</strong> Lucien dut<br />

toucher peu nos philosophes ; car enfin Cléodème eût<br />

pu lui dire que Chrysis était sous la gar<strong>de</strong> d'un père<br />

sévère, que <strong>de</strong>puis longtemps Glaucias languissait,<br />

et qu'il eût sans doute langui longtemps encore sans<br />

<strong>le</strong> magicien, car el<strong>le</strong> n'est venue qu'à la suite <strong>de</strong> seâ<br />

conjurations. — Cependant Ion espère toujours vaincre<br />

l'incrédulité <strong>de</strong> Lucien. Il <strong>le</strong> trouve insupportab<strong>le</strong> <strong>de</strong><br />

ne rien croire, et lui <strong>de</strong>man<strong>de</strong> ce qu'il répondra à ceux<br />

qui chassent <strong>le</strong>s <strong>démon</strong>s <strong>avec</strong> <strong>de</strong>s paro<strong>le</strong>s 1<br />

; il cite un"<br />

Syrien <strong>de</strong> la Pa<strong>le</strong>stine que tout <strong>le</strong> mon<strong>de</strong> connaît, qui<br />

délivre <strong>le</strong>s possédés, interroge <strong>le</strong>s <strong>démon</strong>s, qui répon<strong>de</strong>nt<br />

en grec et en latin sans que <strong>le</strong> patient remue <strong>le</strong>s<br />

lèvres ; Ion assure qu'il a vu lui-même un <strong>démon</strong> tout<br />

noir sortir du corps d'un possédé.<br />

L'incrédulité <strong>de</strong> Lucien persiste. — Eucrate prend<br />

la paro<strong>le</strong>, et dit qu'on n'est pas <strong>le</strong> seul qui ait vu <strong>de</strong>s<br />

<strong>démon</strong>s. Cela lui est arrivé souvent; effrayé d'abord,<br />

il s'y est accoutumé... — « Tous mes gens vous diraient<br />

comment une <strong>de</strong> mes statues d'airain (qui, par parenthèse,<br />

l'a guéri <strong>de</strong> sa fièvre) quittait la nuit son pié<strong>de</strong>stal<br />

et courait partout; si on ne la dérangeait pas, el<strong>le</strong> ne<br />

faisait <strong>de</strong> mal à personne, el<strong>le</strong> marchait, chantait, agitait<br />

l'eau <strong>de</strong> la fontaine, etc— »<br />

Lucien plaisantant <strong>de</strong> plus bel<strong>le</strong>, Eucrate croit <strong>de</strong>voir<br />

lui dire <strong>de</strong> ménager ses expressions, car la statue<br />

sait se venger... Il raconte ce qu'el<strong>le</strong> a fait à un <strong>de</strong> ses<br />

pa<strong>le</strong>freniers qui avait volé ses offran<strong>de</strong>s. Chaque nuit<br />

la statue battait et tourmentait sa victime. On voyait<br />

i. II est évi<strong>de</strong>nt qu'il s'agit ici <strong>de</strong>s chrétiens.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!