26.08.2013 Views

kulturgileak gizarte mugimenduetan - Euskara

kulturgileak gizarte mugimenduetan - Euskara

kulturgileak gizarte mugimenduetan - Euskara

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

uztera, beraien karrera profesionalean aurrera egin nahi badute (3.<br />

Elkarrizketa).<br />

Era guztietako tradizio intelektualekin gertatzen den bezala,<br />

akademikoaren zereginaren eraginkortasuna haren lanaren zabalkundeari<br />

lotuta dago. Unibertsitate akademikoari dagokionez, oso garrantzizkoa da<br />

argitalpen zirkuitoen hedadura, faktore horrek eragina baitauka<br />

pentsamenduaren eta ezagutza zientifikoaren komunikazioan eta<br />

komunitate zientifikoaren sarearen eraketan. Hedapenaren auzia, baina,<br />

oztopo objektibo latza dugu hizkuntza minorizatuaren kasuan. Batetik,<br />

euskararen hiztun komunitatea txikia izatean, haren berezko kultura<br />

merkatua murritza delako. Bestetik, elkarrizketetan adierazitakoaren<br />

arabera, indarrean dagoen unibertsitate sistemaren barnean diharduen<br />

akademiko euskaldunari ez zaiolako merezimendurik aitortzen euskaraz<br />

argitaratzen duenean. Are gehiago, ez zaio aintzat hartzen euskaraz<br />

argitaratzeak askotan dakarren lan bikoizketa: zuzenketak, itzulpenak, eta<br />

abar.<br />

Ordun, klaro, gainera egiten den planteamenduaren arabera, ba boteretsuenen<br />

hizkuntzek bakarrik balioko dute, hau da, ingelesez argitaratzea edo frantsesez<br />

edo alemanez edo gaztelaniaz argitaratzea, hori bai, horrek kontatzen du. Eta<br />

diskurtsu gutxituetan lan egiteak, argitaratzeak edo funtzionatzeak, horrek ez du<br />

baliorik. Bueno, ba ordun itxi dezagun behin betiko hizkuntza gutxituen kontua<br />

edo, bestela, planteamendu horiek hankaz gora jarri behar direla, ezta? (3.<br />

Elkarrizketa).<br />

Beti bikoizten ibili behar duzu, gauza gehienak euskaraz eta erdaraz, bietan<br />

aurkezten kasu askotan. Euskeraz bakarrik aurkeztu ezkero dardarka zaude<br />

horren itzulpenik egiten duena nork egingo duen eta nola egingo duen ez<br />

dakizulako eta, bueno, ikerketa horren balorazioan argi eta garbi agertzen zena:<br />

erreferentzi gehienak euskeraz daudela, argitaratutako lan guztiak edo gehienak<br />

euskeraz daudela, ordun, hori gutxiesten dela argi eta garbi (3. Elkarrizketa).<br />

Oro har, elkarrizketatuen artean zabaldutako ustea da euskaraz eta<br />

euskal kulturan aritu direnek ez dutela onespen handirik lortu<br />

656

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!