03.07.2013 Views

La nouvelle de langue française, aux frontières des ... - L'esprit Livre

La nouvelle de langue française, aux frontières des ... - L'esprit Livre

La nouvelle de langue française, aux frontières des ... - L'esprit Livre

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

114<br />

TEMPS ET ESPACE DANS LA NOUVELLE À L’ÂGE CLASSIQUE<br />

Segrais, son proche collaborateur, en parle comme d’un roman 35 . En effet, ce récit<br />

à tiroirs sort <strong>de</strong>s créne<strong>aux</strong> habituels du genre court par la mobilité <strong>de</strong> ses héros et<br />

leurs prouesses sur le champ <strong>de</strong> bataille. Mais, à en juger par la réception mitigée<br />

<strong>de</strong> l’œuvre, les admirateurs <strong>de</strong>s premières <strong>nouvelle</strong>s <strong>de</strong> M me ␣ <strong>de</strong> <strong>La</strong> Fayette n’ont<br />

guère apprécié un tel revirement.<br />

Si le décor hispano-mauresque <strong>de</strong>meure encore familier à l’époque, d’autres<br />

écrivains plus audacieux n’hésitent pas à investir <strong>de</strong> nouve<strong>aux</strong> horizons. Avec<br />

ll<strong>de</strong>gerte reyne <strong>de</strong> Norwège, Eustache Le Noble se tourne vers un pays du Nord encore<br />

peu exploré. Que le nouvelliste en mal <strong>de</strong> connaissances précises sur les<br />

coutumes du pays se réfugie <strong>de</strong>rrière un laconisme éloquent paraît tout naturel<br />

dans un tel contexte. Au contraire <strong>de</strong> Zaï<strong>de</strong> ou <strong>de</strong> «␣ Floridon␣ », aucun détail ne<br />

permet ici <strong>de</strong> préserver l’illusion d’un dépaysement. Pour toute référence géographique,<br />

le nom <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Copenhague, <strong>de</strong> même qu’une discrète allusion <strong>aux</strong><br />

forêts nordiques, ne parvient pas à restituer un semblant <strong>de</strong> couleur locale. Redoutant<br />

par-<strong>de</strong>ssus tout <strong>de</strong> heurter les habitu<strong>de</strong>s et les oreilles <strong>de</strong> ses compatriotes,<br />

Le Noble s’emploie à modifier le tissu textuel <strong>de</strong> sa narration «␣ pour luy donner<br />

un air plus François 36 ␣ ». Conscient <strong>de</strong> la singularité <strong>de</strong> son histoire, il invoque<br />

la véracité <strong>de</strong>s événements afin <strong>de</strong> prévenir toute critique. Est-il besoin <strong>de</strong> rappeler<br />

qu’<strong>aux</strong> yeux <strong>de</strong> Du Plaisir l’histoire réelle se passe <strong>de</strong> loi 37 ? Prenant à son tour<br />

ses distances avec les conventions, Brémond adopte au contraire la plus gran<strong>de</strong><br />

désinvolture vis-à-vis <strong>de</strong> son Hattigé :<br />

[…] je n’ay <strong>de</strong>ssein que <strong>de</strong> vous divertir une heure <strong>de</strong> tems perdu, <strong>de</strong> vous donner<br />

une Comedie <strong>de</strong> Gens habillez à la Turque 38 .<br />

Indice <strong>de</strong> désaveu ou fausse mo<strong>de</strong>stie ? Difficile <strong>de</strong> répondre avec certitu<strong>de</strong>. Mais<br />

<strong>de</strong> telles révélations illustrent le peu <strong>de</strong> crédit dont jouissait alors la fiction<br />

exotique.<br />

D’autres nouvellistes, <strong>de</strong> peur qu’on leur reproche certaines invraisemblances,<br />

préfèrent se confiner dans un lieu anonyme. Bien que fort prodigue <strong>de</strong> détails sur<br />

le palais <strong>de</strong> Louis XIV, M lle ␣ <strong>de</strong> Scudéry, convertie <strong>de</strong>puis peu à l’art <strong>de</strong> la <strong>nouvelle</strong>,<br />

s’interdit toute précision sur l’origine <strong>de</strong> la mystérieuse Célanire dont elle présente<br />

l’histoire dans <strong>La</strong> promena<strong>de</strong> <strong>de</strong> Versailles :<br />

Je me prepare à une […] peine […], c’est <strong>de</strong> m’empescher <strong>de</strong> vous découvrir par<br />

aucune circonstance, si cette aventure est arrivée en Italie, en Espagne, en Angleterre,<br />

ou en quelque autre païs. J’espere pourtant faire mon recit <strong>de</strong> façon que vous n’y<br />

pourrez rien connoistre 39 .<br />

Assez curieusement, le mutisme toponymique <strong>de</strong>vient ici un moyen <strong>de</strong> préserver<br />

la fiabilité du récit. De l’espace sans nom au pays <strong>de</strong> nulle part, il n’y a qu’un<br />

pas que M me ␣ <strong>de</strong> Villedieu n’hésite pas à franchir en situant Alcidamie dans un<br />

territoire imaginaire. L’«␣ île délicieuse␣ » telle que la romancière se la représente

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!