03.07.2013 Views

La nouvelle de langue française, aux frontières des ... - L'esprit Livre

La nouvelle de langue française, aux frontières des ... - L'esprit Livre

La nouvelle de langue française, aux frontières des ... - L'esprit Livre

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

CLAUDE LA CHARITÉ 53<br />

mensonger. Robert Estienne donne comme troisième acception au mot <strong>de</strong><br />

«␣ compte␣ » le sens suivant : «␣ Vng conte ou il y a plusieurs mensonges, Fabulositas,<br />

Historia fabularis 14 ␣ ». Moins nombreuses, les attestations <strong>de</strong> «␣ compte␣ » pris dans<br />

ce sens existent tout <strong>de</strong> même ; pourtant, elles ne désignent jamais les récits <strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong>visantes. Ainsi, au conte premier, le mari jaloux tâche <strong>de</strong> justifier les mesures<br />

excessives qu’il prend à l’égard <strong>de</strong> sa jeune épouse Rosemon<strong>de</strong> et invoque, à l’appui<br />

<strong>de</strong> son projet <strong>de</strong> la cacher à Phébus, «␣ force fables et comptes <strong>de</strong>s amoureux<br />

exploictz du Sire <strong>de</strong> l’isle Erratique␣ » (p.␣ 104). Bien que le terme ne désigne pas le<br />

récit que fait une <strong>de</strong>visante, parce que cette admission d’invraisemblance contreviendrait<br />

trop brutalement au dispositif <strong>de</strong> narration, il illustre bien la neutralité<br />

du mot «␣ compte␣ ».<br />

Mais la tentative <strong>de</strong> singulariser chaque conte amoureux ressortit à une habile<br />

rhétorique qui déplace les enjeux du débat entre Cébille et les autres <strong>de</strong>visantes,<br />

à telle enseigne que la fautive ne réfute pas la loi d’amour en elle-même, qu’elle<br />

désapprouve mais qu’elle intériorise malgré elle, mais plutôt la vraisemblance<br />

<strong>de</strong>s récits <strong>de</strong> punition qu’on lui fait pour l’exhorter à se repentir. À l’histoire<br />

d’Hélias le Blond que les <strong>de</strong>visantes commentent comme s’il s’agissait d’un fait,<br />

la fautive ne trouve à opposer comme argument à ses accusatrices que l’invraisemblance<br />

du récit : «␣ Lesquelz [les propos <strong>de</strong>s <strong>de</strong>visantes sur l’histoire d’Hélias le<br />

Blond] neantmoins taichoit madame Cebille <strong>de</strong> refuter comme songes et fables,<br />

persistant en ses voeuz <strong>de</strong> ne jamais aymer␣ » (p.␣ 215).<br />

«␣ COMPTE␣ »: CONTE DE CHOSES VÉRITABLES (HISTORIA)<br />

Les <strong>de</strong>visantes se portent souvent garantes <strong>de</strong> la véracité <strong>de</strong> leurs récits. Le<br />

troisième sens <strong>de</strong> «␣ compte␣ », corollaire antonymique <strong>de</strong> l’acception précé<strong>de</strong>nte,<br />

constitue celui qui s’éloigne le plus <strong>de</strong> la conception intuitive d’un lecteur mo<strong>de</strong>rne.<br />

Robert Estienne relève comme quatrième acception <strong>de</strong> «␣ compte␣ » : «␣ [c]onte<br />

<strong>de</strong> choses ueritables, Historia 15 ␣ ». À quatre reprises 16 , les <strong>de</strong>visantes <strong>de</strong>s Comptes<br />

amoureux emploient le mot en ce sens, si l’on en juge d’après le contexte. Nous<br />

avons déjà relevé la protestation <strong>de</strong> véracité par laquelle se termine le «␣ Compte<br />

second par madame Andromeda admonestant les vertueuses dames d’eviter orgueil<br />

et rigueur␣ » (p.␣ 133) : «␣ Icy fine mon compte tel qu’il est veritablement jadiz<br />

advenu␣ » (p.␣ 154). L’adverbe «␣ veritablement␣ » atteste le contenu véridique du<br />

récit. Le conte troisième narré par madame Méduse s’ouvre lui aussi par une telle<br />

protestation qui qualifie là encore le récit :<br />

Je diray à <strong>de</strong>ux motz par ung petit compte advenu mesme en ceste ville, qu’il n’est<br />

seurement faict, ny <strong>de</strong> bon sens <strong>de</strong> rejecter improbement ceulx qui <strong>de</strong> tout leur cœur<br />

nous ayment par le vouloir et comman<strong>de</strong>ment du vray Amour (p.␣ 158).<br />

Même si ici aucun adverbe ne qualifie le participe passé «␣ advenu␣ », cette seule<br />

précision suffit à indiquer la véracité à laquelle prétend le récit. Dans la cornice

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!