03.07.2013 Views

La nouvelle de langue française, aux frontières des ... - L'esprit Livre

La nouvelle de langue française, aux frontières des ... - L'esprit Livre

La nouvelle de langue française, aux frontières des ... - L'esprit Livre

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

LUC BONENFANT 275<br />

En utilisant <strong>de</strong>s procédés propres à l’onirisme, au rêve, à la fantaisie, «␣ L’ange <strong>de</strong><br />

Dominique␣ » raconte une aventure «␣ transformée graduellement par l’imagination,<br />

puis […] consolidée dans l’habitation d’un mon<strong>de</strong> nouveau, surréel, qui<br />

échappe <strong>aux</strong> limites contingentes du temps et <strong>de</strong> l’espace quotidiens 15 ␣ ». Mais<br />

comme le conclut Dionne lui-même, à cause <strong>de</strong> sa structure narrative particulière,<br />

cette <strong>nouvelle</strong> est en fait un art poétique.<br />

[Ce texte] est donc un conte, et un conte poétique : ce qu’il narre, c’est l’histoire<br />

d’une création artistique, <strong>de</strong> sa naissance à sa réalisation finale ; tout en nous charmant,<br />

la fantaisie <strong>de</strong> l’auteur nous instruit sur la création poétique et la leçon que<br />

tout conte recèle <strong>de</strong>vient ici un art poétique 16 .<br />

Ce que Dionne montre bien, c’est que «␣ L’ange <strong>de</strong> Dominique␣ » «␣ échappe␣ » au<br />

schéma narratif pour enfin participer d’un genre en rapport direct avec la poésie,<br />

qu’il dépasse le simple emprunt d’un mo<strong>de</strong> poétique, lyrique, pour faire sienne<br />

cette forme autre qu’est la forme poétique. D’ailleurs, l’épigraphe qu’Anne Hébert<br />

a placée en tête <strong>de</strong> son texte suggère que l’on se trouve dans un espace textuel<br />

qui n’est déjà plus tout à fait celui du conte (nous respectons ici la typographie<br />

du texte qui nous semble démontrer une certaine «␣ volonté poétique␣ » <strong>de</strong><br />

par l’arrangement en vers) :<br />

Ce conte est un poème<br />

dédié <strong>aux</strong> dieux du Rêve et <strong>de</strong> la Danse.<br />

Ô être délivré<br />

par un pas libre et parfait,<br />

un pas <strong>de</strong> danse !<br />

S’opère donc ici un «␣ glissement générique␣ » : ce conte serait un poème. Le<br />

texte qui se trouve <strong>de</strong>vant nos yeux, et qui est publié sous l’appellation «␣ <strong>nouvelle</strong>␣<br />

» serait en fait un poème. Bien entendu, parce que ce texte n’est pas versifié,<br />

il <strong>de</strong>vra s’agir d’un poème en prose.<br />

NOUVELLE ET POÉSIE : LES ENJEUX THÉORIQUES ET TEXTUELS<br />

Cette question particulière <strong>de</strong> l’écriture en prose a poussé la critique qui s’est<br />

arrêtée à la question <strong>de</strong> la définition du genre <strong>de</strong> la <strong>nouvelle</strong> à surtout prendre<br />

comme points <strong>de</strong> comparaisons le roman et le conte. S’il est impossible <strong>de</strong> refaire<br />

ici l’histoire <strong>de</strong> ce parcours critique beaucoup trop long et <strong>de</strong>nse, la comparaison<br />

entre les genres <strong>de</strong> la <strong>nouvelle</strong> et <strong>de</strong> la poésie a par contre assez peu retenu l’attention<br />

pour que l’on puisse voir ce qui en a été dit. Gobineau <strong>de</strong> commencer en<br />

écrivant : «␣ […] dans une <strong>nouvelle</strong> traitez la prose comme vous feriez pour <strong>de</strong>s<br />

vers, car rien n’est trop bon ni trop soigné pour ce petit cadre où tout doit se voir<br />

<strong>de</strong> si près 17 ␣ ». Plus près <strong>de</strong> nous, André Belleau suggérera quant à lui que la nou-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!