03.07.2013 Views

La nouvelle de langue française, aux frontières des ... - L'esprit Livre

La nouvelle de langue française, aux frontières des ... - L'esprit Livre

La nouvelle de langue française, aux frontières des ... - L'esprit Livre

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

À QUOI RIME LA NOUVELLE ?<br />

OU DU DIRE AU FAIRE<br />

DANS L’ŒUVRE D’ARAGON<br />

Il n’existe pas chez Aragon <strong>de</strong> véritable définition <strong>de</strong> la <strong>nouvelle</strong>, quoiqu’il en<br />

ait écrit tout au long <strong>de</strong> sa vie et soit l’un <strong>de</strong> ces écrivains qui théorisent volontiers<br />

leurs pratiques d’écriture. Le paradoxe est d’autant plus frappant qu’il existe<br />

<strong>de</strong>s lieux où cette réflexion aurait naturellement trouvé sa place. À partir <strong>de</strong> 1964,<br />

Aragon publie avec Elsa Triolet la collection <strong>de</strong> leurs Œuvres romanesques croisées ;<br />

le premier volume aragonien comprend Le libertinage, recueil surréaliste publié<br />

en 1924, et le second l’ensemble <strong>de</strong>s <strong>nouvelle</strong>s écrites par Aragon <strong>de</strong>puis 1926 1.<br />

Rien dans les préfaces qui accompagnent ces <strong>de</strong>ux volumes ne concè<strong>de</strong> à la <strong>nouvelle</strong><br />

une quelconque spécificité.<br />

À cette même époque Aragon renoue avec elle. Précisément en ces années<br />

soixante marquées par un profond re<strong>nouvelle</strong>ment esthétique. Aragon juxtapose<br />

ainsi, jusque dans le même volume, le tome␣ IV <strong>de</strong>s O.R.C., <strong>de</strong>ux textes contradictoires.<br />

En tête du volume, une préface qui, comme la précé<strong>de</strong>nte, semble reléguer<br />

la <strong>nouvelle</strong> à une place secondaire, lui refuser tout rôle véritable dans son itinéraire.<br />

Et d’autre part, un certain nombre <strong>de</strong> <strong>nouvelle</strong>s, dont l’une, «␣ Le mentirvrai␣<br />

», sera promue ultérieurement à un illustre <strong>de</strong>stin. Aragon en fera le symbole<br />

<strong>de</strong> son nouvel art romanesque, <strong>de</strong> cette esthétique <strong>de</strong>s années soixante qui s’invente<br />

bien là pour une bonne part 2 .<br />

<strong>La</strong> promotion du «␣ Mentir-vrai␣ » n’est pas un phénomène isolé, elle est redoublée<br />

par l’accession à la dignité romanesque <strong>de</strong> textes au départ écrits comme <strong>de</strong>s<br />

<strong>nouvelle</strong>s : fédérés par un titre générique, les «␣ Trois contes 3 <strong>de</strong> la chemise rouge␣ »,<br />

seront insérés dans <strong>La</strong> mise à mort, sans que leur hétérogénéité formelle soit dissimulée.<br />

Nous étudierons donc les <strong>de</strong>ux volets, passant <strong>de</strong>s préfaces au «␣ Mentir-vrai␣ »,<br />

moins pour opposer les unes à l’autre, que pour saisir l’enjeu <strong>de</strong> ce fonctionnement<br />

paradoxal. Et finalement déterminer ce qui constitue, même déniée, la spécificité<br />

<strong>de</strong> la <strong>nouvelle</strong> dans l’imaginaire aragonien.<br />

LE ROMAN DE LA NOUVELLE<br />

<strong>La</strong> sous-estimation du rôle <strong>de</strong>s <strong>nouvelle</strong>s dans les premiers volumes O.R.C.,<br />

tient à une double pression. Celle exercée par l’œuvre reprise, et celle qu’exerce la<br />

collection. Deux contextes éditori<strong>aux</strong>, ancien et nouveau, l’un qui renvoie à l’époque<br />

<strong>de</strong> la parution originale et l’autre à la reprise O.R.C., se superposent pour<br />

former un horizon d’attente, au sens habituellement retenu pour les œuvres <strong>de</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!