03.07.2013 Views

La nouvelle de langue française, aux frontières des ... - L'esprit Livre

La nouvelle de langue française, aux frontières des ... - L'esprit Livre

La nouvelle de langue française, aux frontières des ... - L'esprit Livre

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

IMMACULADA ILLANES ORTEGA 205<br />

culture est si profon<strong>de</strong> que seule la connaissance <strong>de</strong> cet héritage peut faire comprendre<br />

à l’étranger les particularités <strong>de</strong> la société espagnole.<br />

Mais, dans ce cas-ci, l’histoire d’Espagne n’est que l’alibi <strong>de</strong> la plainte personnelle.<br />

Comme l’exilé Morand s’exprimait (et se justifiait même) à travers le Don<br />

Luis du Flagellant <strong>de</strong> Séville, l’écrivain qui approche <strong>de</strong> la mort met en place l’Empereur<br />

moribond qui, comme lui-même, ressent que les nouve<strong>aux</strong> temps ne sont<br />

pas à lui, que son rôle est accompli, et qui constate non sans peine que d’autres<br />

prendront le relais.<br />

On apprécie donc un effacement progressif <strong>de</strong> la présence <strong>de</strong> l’auteur dans ces<br />

trois textes : du narrateur-personnage <strong>de</strong> «␣ Clarisse␣ », on passe au narrateur<br />

extradiégétique qui se permet d’exprimer <strong>de</strong>s opinions personnelles, pour arriver<br />

finalement à un récit où celui-ci joue comme simple focalisateur d’un épiso<strong>de</strong><br />

historique sans se permettre d’y ajouter <strong>de</strong>s jugements explicites. Mais cet effacement<br />

n’est pas une disparition. Tout au contraire, l’auteur ne fait que dissimuler<br />

sa présence pour s’engager davantage dans son texte : tout d’abord, il choisit <strong>de</strong><br />

parler <strong>de</strong>s gens qu’il a fréquentés, puis <strong>de</strong>s pays qu’il a connus ; finalement il<br />

parlera <strong>de</strong> l’histoire apprise pour ne parler que <strong>de</strong> lui-même.<br />

LA VISION D’UNE SOCIÉTÉ<br />

On a parlé <strong>de</strong> «␣ Clarisse␣ » comme d’une «␣ <strong>nouvelle</strong>-portrait␣ », ce qui ne doit<br />

pas faire croire que la collectivité n’y est pas représentée. Il est bien vrai que la<br />

figure <strong>de</strong> la protagoniste et sa personnalité particulière dominent tout le texte,<br />

mais, comme cela se passe aussi dans le portrait pictural, son image se fait plus<br />

soli<strong>de</strong> par contraste avec l’arrière-fond dont elle se détache. Sa maison et ses amis<br />

expliquent Clarisse, son caractère ne peut être compris qu’en la situant dans ce<br />

milieu mondain où elle règne absolument. Elle a été choisie par le narrateur comme<br />

représentation personnelle d’un groupe social bien défini : <strong>de</strong>s gens <strong>aux</strong>quels<br />

l’aisance économique permet d’abor<strong>de</strong>r le nouveau siècle dans la nonchalance,<br />

soucieux uniquement <strong>de</strong> leurs propres manies et caprices :<br />

Nous voici réunis autour d’une table chez Murray’s, pour notre plaisir commun, qui<br />

est le sien. Clarisse nous domine tous <strong>de</strong> sa taille ; elle a plus d’éclat que les femmes,<br />

plus d’assurance que les hommes ; le maître d’hôtel s’adresse naturellement à elle.<br />

Nous nous groupons autour d’elle, heureux <strong>de</strong> notre présence dans cette catacombe<br />

capitonnée où officie le plaisir. Les femmes du sous-sol ont les ongles polis, la figure<br />

bien peinte ; on voit leurs aisselles. Des couples dansent, s’enroulant autour d’un axe<br />

imaginaire, tordant la valse comme un torchon d’où ruisselle la mélodie (p.␣ 24).<br />

Comme contrepoids à cet univers <strong>de</strong> plaisirs artificiels, la réalité menace <strong>de</strong><br />

s’imposer <strong>de</strong> la façon la plus dure : la guerre qui dévaste le continent atteint<br />

l’Angleterre même si on refuse d’y croire. Cependant, au lieu <strong>de</strong> détruire ce «␣ paradis␣<br />

» mondain, elle est assimilée, engloutie par celui-ci. Dans «␣ ce pays sans

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!