03.07.2013 Views

La nouvelle de langue française, aux frontières des ... - L'esprit Livre

La nouvelle de langue française, aux frontières des ... - L'esprit Livre

La nouvelle de langue française, aux frontières des ... - L'esprit Livre

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

BEATRICE BARBALATO 337<br />

L’histoire raconte comment <strong>aux</strong> portes <strong>de</strong> la ville les douaniers ont déconseillé<br />

d’entrer :<br />

Mais pourquoi venez-vous vous installer ici ? À la campagne on est mieux, on vit<br />

heureux. Vous ne savez pas qu’en ville l’air est mauvais, qu’il y a toujours du tintamarre,<br />

et que le soleil ne réussit jamais à <strong>de</strong>scendre à l’horizon ?<br />

Ceci est le seul détail du voyage que l’on m’ait raconté. Une sœur <strong>de</strong> ma mère m’a<br />

répété trois fois le récit, à différents moments dans le temps, en utilisant les mêmes<br />

mots prononcés en dialecte par les douaniers, dont elle se souvient comme d’une<br />

formule 18 .<br />

À ce sta<strong>de</strong> du récit – le voyage, l’empêchement – trois difficultés se présentent<br />

(la maladie, l’impossibilité <strong>de</strong> s’orienter dans cet endroit, le manque <strong>de</strong> travail)<br />

pour aboutir ensuite à la solution positive <strong>de</strong> tout, au dépassement <strong>de</strong>s difficultés<br />

et à la vue du coucher <strong>de</strong> soleil, en d’autres mots au dévoilement et à l’épanouissement.<br />

Comme dans les analyses <strong>de</strong> Vladimir Propp, nous trouvons le voyage, le déplacement,<br />

l’empêchement, les trois épreuves à surmonter, et enfin la normalisation<br />

espérée <strong>de</strong>s événements.<br />

L’auditeur complète le récit qui n’a pas <strong>de</strong> caractère historiographique<br />

Contrairement à l’information qui aspire à la possibilité d’une rapi<strong>de</strong> vérification<br />

– continue Benjamin –, dans l’art <strong>de</strong> narrer l’extraordinaire n’est pas expliqué,<br />

mais c’est l’auditeur qui peut lui attribuer les connexions logiques.<br />

<strong>La</strong> concision correspond à l’exigence <strong>de</strong> l’auditeur <strong>de</strong> pouvoir à son tour répéter<br />

ce qu’il a appris sans prendre part <strong>aux</strong> événements 19 . Une constatation encore<br />

<strong>de</strong> Benjamin sur le rapport chronique-histoire :<br />

L’historien est obligé <strong>de</strong> raconter d’une façon ou d’une autre les événements qu’il<br />

rencontre ; en aucun cas il ne peut se contenter <strong>de</strong> les représenter comme <strong>de</strong> simples<br />

exemples <strong>de</strong> ce qui se passe dans le mon<strong>de</strong>. Mais c’est ainsi pourtant que travaillent<br />

les chroniqueurs, surtout au Moyen-Âge, quand la chronique prend sa forme classique,<br />

préparant l’historiographie mo<strong>de</strong>rne. En subordonnant le récit <strong>de</strong>s événements<br />

<strong>aux</strong> insondables <strong>de</strong>sseins <strong>de</strong> la provi<strong>de</strong>nce divine, ils se sont soustraits au principe <strong>de</strong><br />

démontrer et d’expliquer. Ils se contentent <strong>de</strong> pratiquer une exégèse, dont le rôle<br />

n’est pas du tout <strong>de</strong> situer les événements dans une chaîne rigoureuse, mais <strong>de</strong> décrire<br />

la manière dont ils prennent place dans le cours insondable <strong>de</strong>s choses 20 .<br />

Du point <strong>de</strong> vue <strong>de</strong> l’écriture on peut constater que beaucoup d’expressions<br />

chez Celati sont les témoignages d’histoires écoutées oralement, dont les informations<br />

sont souvent incertaines, mais dans la narration, Benjamin lui-même<br />

l’affirmait, il y a un dépassement <strong>de</strong> l’information comprise comme une communication<br />

sujette à la vérification : «␣ Les rues <strong>de</strong>vaient être un peu plus larges<br />

que les sentiers <strong>de</strong>s champs␣ », «␣ Les lieux <strong>de</strong>vaient être pleins <strong>de</strong> marécages␣ »,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!