03.07.2013 Views

La nouvelle de langue française, aux frontières des ... - L'esprit Livre

La nouvelle de langue française, aux frontières des ... - L'esprit Livre

La nouvelle de langue française, aux frontières des ... - L'esprit Livre

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

MADELEINE JEAY 39<br />

68 Ibid., p.␣ 12.<br />

69 Voir le <strong>de</strong>rnier poème liminaire d’ALCRIPE adressé «␣ <strong>aux</strong> Mesdisans␣ », p.␣ 8 ; François RABELAIS, Quart<br />

<strong>Livre</strong>, p.␣ 879.<br />

70 Pour <strong>de</strong>s considérations analogues : Raymond C.␣ LA CHARITÉ, «␣ The Framing of Rabelais’s Gargantua␣<br />

», The Shaping of Style, Imagery and Structure in French Literature. Édité par Emmanuel J.␣ Mickel<br />

J.-R.␣ London-Toronto : Associated Presses, 1993, p.␣ 43-57.<br />

71 Sur la non-clôture du texte et l’absence <strong>de</strong> position privilégiée <strong>de</strong> la voix auctoriale : Michel JEANNERET,<br />

«␣ <strong>La</strong> lecture en question…␣ », p.␣ 282-285.<br />

72 Voir les articles d’Yvonne BELLENGER, «␣ Quelques remarques sur les allongeails <strong>de</strong> l’Apologie en 1588␣ »<br />

(p.␣ 67-89), Jean LAFOND, «␣ Achèvement / inachèvement dans les Essais␣ » (p.␣ 175-188) et Eva KUSHNER,<br />

«␣ Synthèse et conclusions␣ » (p.␣ 249-257), dans Montaigne et «␣ les Essais␣ » (1588-1988). Paris : Champion,<br />

1990.<br />

73 Il s’agit <strong>de</strong>s mss Paris B.N. fr. 1513 pour le noyau primitif et 1512 pour la version éditée par Michel<br />

François (Marguerite <strong>de</strong> Navarre, L’Heptaméron. Paris, Garnier [Classiques Garnier], 1950). Sur cette<br />

élaboration, voir Nicole CAZAURAN, «␣ Sur l’élaboration <strong>de</strong> l’Heptaméron␣ », Les visages et les voix <strong>de</strong><br />

Marguerite <strong>de</strong> Navarre. Édité par Marcel TETEL. Paris : Klincksieck, 1995, p.␣ 19-39.<br />

74 Ibid., p.␣ 20.<br />

75 Ibid., p.␣ 23.<br />

76 Le Parangon <strong>de</strong> <strong>nouvelle</strong>s honnestes et délectables. Édité par Gabriel A.␣ PÉROUSE. Genève : Droz (Textes<br />

littéraires français), 1979.<br />

77 Reproduction en fac-similé <strong>de</strong> l’édition <strong>de</strong> Paris, 1873-1882. Genève : Slatkine Repr., 1969.<br />

78 Clau<strong>de</strong> DE TAILLEMONT, Discours <strong>de</strong>s champs faëz, p.␣ 61-62. Benigne POISSENOT, L’Esté, p.␣ 48 (la citation<br />

est traduite du latin par l’éditeur).<br />

79 Antoine D’OUVILLE, L’élite <strong>de</strong>s contes du sieurs d’Ouville. Édité par Pierre RISTELHUBER. Paris : Lemerre,<br />

1876, p.␣ VIII-IX, XII. Ici encore, on a l’expression, nettement formulée par d’Ouville, d’un topos<br />

toujours vivant, le lien entre la dimension commerciale du medium et la dévaluation du contenu :<br />

«␣ les choses en ce mon<strong>de</strong> ne sont estimées que par le prix qu’on veut leur donner, et l’on voit tous<br />

les jours que les charlatans et joueurs <strong>de</strong> marionnettes sont plus suivis et applaudis que les philosophes␣<br />

» (p. IX-X).<br />

80 Ibid., p. X.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!