03.07.2013 Views

La nouvelle de langue française, aux frontières des ... - L'esprit Livre

La nouvelle de langue française, aux frontières des ... - L'esprit Livre

La nouvelle de langue française, aux frontières des ... - L'esprit Livre

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

272<br />

QUAND LA NOUVELLE SE FAIT PASTICHE<br />

aurait un effet <strong>de</strong> toute façon réducteur quant à la portée du poème, nous nous<br />

permettons <strong>de</strong> citer le poème en entier :<br />

Dans la feuillée, écrin taché d’or,<br />

Dans la feuillée incertaine et fleurie<br />

De fleurs splendi<strong>de</strong>s où le baiser dort,<br />

Vif et crevant l’exquise bro<strong>de</strong>rie,<br />

Un faune effaré montre ses <strong>de</strong>ux yeux<br />

Et mord les fleurs rouges <strong>de</strong> ses <strong>de</strong>nts blanches<br />

Brunie et sanglante ainsi qu’un vin vieux<br />

Sa lèvre éclate en rires sous les branches.<br />

Et quand il a fui – tel qu’un écureuil –<br />

Son rire tremble encore à chaque feuille<br />

Et l’on voit épeuré par un bouvreuil<br />

Le Baiser d’or du Bois qui se recueille 4 .<br />

Il y aurait trois «␣ moments␣ » dans le développement «␣ narratif␣ » <strong>de</strong> ce poème,<br />

qui se trouvent répartis selon les strophes : la première strophe est une espèce <strong>de</strong><br />

«␣ mise en place␣ » du décor, la feuillée y est décrite et le personnage du «␣ Baiser␣ » y<br />

repose. <strong>La</strong> secon<strong>de</strong> strophe est le moment où apparaît le faune qui, mordant à<br />

pleines <strong>de</strong>nts dans les fleurs, finira par éclater <strong>de</strong> rire. Notre faune cependant<br />

fuira à la <strong>de</strong>rnière strophe, laissant <strong>de</strong>rrière lui son rire et le Baiser qui se recueille.<br />

Cette structure tripartite du poème peut sembler réductrice à plusieurs égards,<br />

mais elle est importante en ce qu’elle permet <strong>de</strong> faire le pont avec la <strong>nouvelle</strong><br />

d’Anne Hébert. Toutefois, avant d’abor<strong>de</strong>r «␣ L’ange <strong>de</strong> Dominique␣ », nous voudrions<br />

nous arrêter un moment au titre <strong>de</strong> ce poème : «␣ Tête <strong>de</strong> faune␣ ». Pour<br />

bien comprendre tous les enjeux posés par le texte, il faut savoir que «␣ faune␣ » est<br />

«␣ un emprunt au latin Faunus, dieu <strong>de</strong> la fécondité [et qu’il] désigne aussi par<br />

extension un homme dont le comportement érotique ou l’apparence évoque le<br />

dieu romain avec une valeur voisine <strong>de</strong> celle <strong>de</strong> satyre 5 ␣».<br />

Les sèmes <strong>de</strong> la secon<strong>de</strong> strophe (fleurs rouges, <strong>de</strong>nts blanches, le vin et le<br />

sang) trouvent donc toute leur valeur grâce au titre et nous verrons plus loin que<br />

tout cela n’est pas sans importance pour la <strong>nouvelle</strong> d’Anne Hébert.<br />

L’argument <strong>de</strong> «␣ L’ange <strong>de</strong> Dominique␣ » est le suivant : Ysa, un mousse, apparaît<br />

soudainement <strong>aux</strong> yeux <strong>de</strong> Dominique, une jeune paraplégique. Ysa envoûtera<br />

Dominique, lui faisant entrevoir le rêve <strong>de</strong> la danse pour finalement disparaître.<br />

Et Dominique <strong>de</strong> vivre ensuite dans la contemplation du souvenir d’Ysa<br />

jusqu’à ce que, finalement emportée par le souvenir et la danse, elle meure. Le<br />

texte d’Anne Hébert développe donc ici un récit tiré du canevas proposé par Rimbaud.<br />

Cette <strong>nouvelle</strong> est divisée en <strong>de</strong>ux univers bien distincts – que nous choisissons<br />

d’appeler diégèses pour <strong>de</strong>s raisons <strong>de</strong> commodité 6 – et compte un «␣ personnel␣<br />

» <strong>de</strong> quatre personnages – Ysa, le mousse, Dominique, la paraplégique,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!