12.05.2013 Views

Diccionario chinanteco de la diáspora del pueblo antiguo de San ...

Diccionario chinanteco de la diáspora del pueblo antiguo de San ...

Diccionario chinanteco de la diáspora del pueblo antiguo de San ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

INTRODUCCIÓN<br />

Se calcu<strong>la</strong> que hay más <strong>de</strong> 25,000 hab<strong>la</strong>ntes <strong>de</strong> <strong>la</strong> lengua t<strong>la</strong>tepuzca. Por <strong>la</strong><br />

dispersión, éstos radican en un sin número <strong>de</strong> agencias y ranchitos <strong>de</strong>l municipio<br />

<strong>de</strong> Valle Nacional, Tuxtepec, Oaxaca, pero también en otros lugares <strong>de</strong><br />

Oaxaca, Veracruz, Chiapas y el Distrito Fe<strong>de</strong>ral. Estando tan esparcidos, <strong>la</strong><br />

lengua exhibe una variación significante, tanto gramatical (especialmente en<br />

<strong>la</strong>s conjugaciones <strong>de</strong> los verbos) como en pronunciación, y el lector no pue<strong>de</strong><br />

pensar que haya sido posible captar toda esta variación <strong>de</strong> <strong>la</strong> lengua en esta<br />

obra. Los recopi<strong>la</strong>dores han tratado <strong>de</strong> incluir voces <strong>de</strong> varias pob<strong>la</strong>ciones, pero<br />

<strong>la</strong> selección <strong>de</strong> éstas no llega más que a un mínimo. Vemos que hay mucha<br />

variedad aun entre los que viven en un solo lugar, especialmente entre los<br />

jóvenes <strong>de</strong> hoy y los que nos empezaron a enseñar su forma <strong>de</strong> hab<strong>la</strong>r hace ya<br />

cuarenta años. Ofrecemos disculpas a los lectores <strong>chinanteco</strong>s cuyo modo <strong>de</strong><br />

hab<strong>la</strong>r no se representa bien aquí.<br />

Sin embargo, <strong>la</strong> lengua t<strong>la</strong>tepuzca presentada aquí es una maravil<strong>la</strong>. Amerita<br />

<strong>la</strong> atención <strong>de</strong> todos los que se interesen en el lenguaje. La gramática, el<br />

sistema <strong>de</strong> sonidos, y el caudal <strong>de</strong> sus voces léxicas son <strong>de</strong> sumo interés, y<br />

captan <strong>la</strong> imaginación <strong>de</strong>l investigador. Para nosotros, los recopi<strong>la</strong>dores <strong>de</strong> esta<br />

obra lexicográfica, ha sido un enorme privilegio conocer algo <strong>de</strong> esta lengua,<br />

aún en medida limitada; y po<strong>de</strong>r presentar al público lo que hemos llegado a<br />

saber, nos da una satisfacción inexplicable. Lo hacemos por <strong>la</strong> importancia <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

materia, pero principalmente con <strong>la</strong> esperanza <strong>de</strong> que sea útil para el mismo<br />

<strong>pueblo</strong> <strong>chinanteco</strong>, que nos aceptó en sus hogares y en sus corazones, y nos enseñó<br />

su lengua, aun cuando algunos pensaban que <strong>la</strong> íbamos a ven<strong>de</strong>r en el extranjero.<br />

¿Qué es un diccionario? Sabemos que un diccionario preten<strong>de</strong> ac<strong>la</strong>rar los<br />

usos y significados <strong>de</strong> <strong>la</strong>s voces <strong>de</strong> una lengua. El diccionario monolingüe lo<br />

hace por medio <strong>de</strong> <strong>de</strong>finiciones y pa<strong>la</strong>bras sinónimas. El diccionario Porrúa <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> lengua españo<strong>la</strong> (trigesimotercera edición), por ejemplo, <strong>de</strong>fine <strong>la</strong> voz ‘perro’ <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> siguiente manera:<br />

mamífero carnicero, doméstico, <strong>de</strong> olfato muy<br />

fino; uno <strong>de</strong> los animales más inteligentes y<br />

muy leal al hombre; <strong>de</strong> gran cantidad <strong>de</strong><br />

varieda<strong>de</strong>s y razas. …” (p. 567)<br />

En cambio, el diccionario bilingüe no preten<strong>de</strong> <strong>de</strong>finir <strong>la</strong>s voces <strong>de</strong> una u<br />

otra lengua, sino que <strong>la</strong>s presenta en pares o grupos <strong>de</strong> voces que en <strong>la</strong>s dos<br />

lenguas suelen comunicar mensajes más o menos semejantes, si no exactamente<br />

igual. Aunque en algunos casos, como el <strong>de</strong> especies zoológicas, es posible<br />

<strong>de</strong>signarlos con más exactitud por una c<strong>la</strong>sificación científica (por ejemplo,<br />

perro = Canis familiaris), en <strong>la</strong> mayoría <strong>de</strong> los casos, no es <strong>la</strong> meta <strong>de</strong> un<br />

diccionario bilingüe indicar con exactitud el significado <strong>de</strong> <strong>la</strong>s voces que<br />

compara.<br />

x

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!