12.05.2013 Views

Diccionario chinanteco de la diáspora del pueblo antiguo de San ...

Diccionario chinanteco de la diáspora del pueblo antiguo de San ...

Diccionario chinanteco de la diáspora del pueblo antiguo de San ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

hliuh¹³ DICCIONARIO CHINANTECO hmá¹<br />

mø³ni³dsa. El doctor dice que es bueno chupar<br />

dulces cuando uno pa<strong>de</strong>ce <strong>de</strong> hepatitis.<br />

hliuh¹³ <strong>la</strong>meré Véase hliuh¹² <strong>la</strong>mer<br />

hliuh² <strong>la</strong>memos (teimpo presente), etc. Véase<br />

hliuh¹² <strong>la</strong>mer<br />

hliuh³ <strong>la</strong>miste, etc. Véase hliuh¹² <strong>la</strong>mer<br />

1hliúh³ <strong>la</strong>meremos, etc. Véase hliuh¹² <strong>la</strong>mer<br />

2hliúh³ s 1 miga, migajas Quian¹² hliúh³<br />

hi³ŋiíh¹ ni³ mesa jmai³ ja³ gǿah¹²dsa<br />

hi³ŋiíh¹. Cuando <strong>la</strong> gente come pan caen<br />

<strong>la</strong>s migajas en <strong>la</strong> mesa.<br />

2 pelusil<strong>la</strong> urente, aguate [<strong>de</strong> p<strong>la</strong>ntas como<br />

<strong>la</strong> picapica y el ojo <strong>de</strong> venado] Ti³dsøa¹³ hliúh³<br />

hma² cug² jein³ ja³ tsígh² níh¹³, jøng²<br />

quian¹² na³ ma²quiing². Los brotes tiernos<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> picapica se cubren <strong>de</strong> pelusil<strong>la</strong> urente<br />

que se cae cuando se secan.<br />

hlogh¹ tardaré, etc. Véase hlogh² tardar<br />

hlogh¹³ va para tardar Véase hlogh² tardar<br />

hlogh² vi an {C5} tardar Ca¹hlogh²jni ŋie³jni<br />

máh² dóh³ ca¹ŋii³ŋøa¹jni hneng³. Me tardé<br />

cuando fui al cerro porque anduve <strong>de</strong> cacería.<br />

hlogh³ fui y tardé, etc. Véase hlogh² tardar<br />

hloh² s alero Tah² jmø³hnøh¹³ hloh² hniú¹²<br />

na³ ma²ca¹táh² jmǿa¹². El agua llovediza<br />

cae <strong>de</strong>l alero cuando llueve.<br />

hløah¹ hab<strong>la</strong>rá, etc. Véase hløah¹² hab<strong>la</strong>r<br />

1hløah¹² vt {B1h} 1 hab<strong>la</strong>r Ca¹láh¹ ján¹ dsa²<br />

go² jniang³ të² hløah¹² jǿg³ jmei¹². Todos<br />

nuestros paisanos pue<strong>de</strong>n hab<strong>la</strong>r <strong>chinanteco</strong>.<br />

2 (lǿ²) hab<strong>la</strong>, pa<strong>la</strong>bra Ju³ jøng² tsa¹mi³lǿ²<br />

hi² niuh³ dsa² jmø¹guǿi¹, cónh¹ jøng²<br />

tsa¹mi³lǿ² hi² hløah¹²dsa ca¹láh¹. Si el hombre<br />

no tuviera <strong>la</strong> facultad <strong>de</strong> oír tampoco<br />

tendría <strong>la</strong> facultad <strong>de</strong>l hab<strong>la</strong>.<br />

2hløah¹² s an piojo [Pediculus<br />

humanus] Chian² ca² dsiog³ hi²meh²<br />

jian¹² hløah¹² díh³ tsa¹lóh¹²tsih.<br />

Hay algunos chamacos que tienen<br />

piojos porque no se bañan.<br />

hløah¹² ni³ vt an representar, representante<br />

Dsa² ta³ báh³ dsa² dsø¹hløah¹³ jǿg³ quiah¹²<br />

dsa² juøi² ni³ ta³. La autoridad es <strong>la</strong> que<br />

representa al <strong>pueblo</strong> ante <strong>la</strong>s <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncias<br />

<strong>de</strong>l gobierno.<br />

hløah¹² ta¹ huø³ vi susurrar Ca¹hløah¹dsa<br />

ta¹ huø³ ta¹ niúh¹ hag³ tøg² guø¹jni, mi³jøng²<br />

tsa¹nang¹ dsa² siáh². Susurró a mi<br />

oído para que nadie más escuchara.<br />

hløah¹³ va para hab<strong>la</strong>r Véase hløah¹² hab<strong>la</strong>r<br />

113<br />

hløah³ hablo, etc. Véase hløah¹² hab<strong>la</strong>r<br />

hløg² s 1 peña Chii² hløg² cah³ máh², lǿa¹²<br />

cang³ pa³ hi² jní² teg² ca² dsieg³. Hay<br />

peñas gran<strong>de</strong>s en el cerro que son piedras<br />

inmensas; algunas son b<strong>la</strong>ncas.<br />

2 roca Hløg² ŋiei¹² h<strong>la</strong>ih¹³ báh³ tsih¹²<br />

juu¹² Máh² Dsi³hløg². Por el camino <strong>de</strong><br />

Cerro Peña hay una roca muy alta.<br />

1hlǿg² vi {D4} sanar Tsa¹hlǿg² tai¹jni dóh³<br />

nei¹² tián²jni ja³ rø²quie¹² ta³ quieg¹. No me<br />

sana el pie porque yo siempre voy adon<strong>de</strong><br />

está mi trabajo.<br />

2hlǿg² vi {D4} tardarse Ca¹hlǿg² báh³ ca¹guǿnh¹jni<br />

di³ ca¹lø¹hen¹²jni. Me tardé porque<br />

me emborraché.<br />

‣guøh¹² hlǿg² víspera <strong>de</strong> fiesta Chian² dsa²<br />

ma²canh¹³ juúh²dsa: —Na¹ nei¹³jni jmai³<br />

ŋii³ten³jni guøh¹² hlǿg² —juúh²dsa. Hay<br />

algunos ancianos que dicen: —Hoy me voy a<br />

<strong>la</strong> fiesta para asistir a <strong>la</strong> víspera <strong>de</strong> <strong>la</strong> fiesta.<br />

‣hiá¹ hlǿg² mañana por <strong>la</strong> tar<strong>de</strong> Hiá¹ hlǿg²<br />

mi¹liág¹dsa jmo¹dsa jmai³ juøh¹² hi² ji¹lén²<br />

dsa² juen¹². Mañana por <strong>la</strong> tar<strong>de</strong> se empieza a<br />

celebrar <strong>la</strong> gran fiesta y mucha gente va a<br />

llegar.<br />

‣jo¹ hlǿg² antier por <strong>la</strong> tar<strong>de</strong> Jo¹ hlǿg² báh³<br />

guǿnh¹jni hi² ŋie³jni ja³ uǿin³. Antier por<br />

<strong>la</strong> tar<strong>de</strong> llegué <strong>de</strong> un viaje <strong>la</strong>rgo.<br />

‣ta¹ ca¹hlǿg² tar<strong>de</strong> Dsii¹hiég¹ ma¹dsǿgh³<br />

ma¹quie¹³; jøng² jií³ jniang³ ca¹láh¹ na¹<br />

ta¹ ca¹hlǿg². Vámonos al medio día a <strong>la</strong><br />

casa a comer; y volvamos otra vez hoy por<br />

<strong>la</strong> tar<strong>de</strong>.<br />

hlǿg³ Véase hlǿg² tardarse Na¹ dsio¹ ju³<br />

hlǿg³. Ojalá que se tar<strong>de</strong>.<br />

hlǿg³ Véase hlǿg² sanar Na¹ dsio¹ ju³ hlǿg³.<br />

Ojalá que sane.<br />

hlúg² vd an {C4 F; 3ª pers fut: hliúg²} 1 sanar<br />

Ca¹hlúg²dsa dsa² dsag³ mi³lán¹³dsa. <strong>San</strong>ó<br />

a <strong>la</strong> persona <strong>de</strong> <strong>la</strong> enfermedad que pa<strong>de</strong>cía.<br />

2 vt aliviarse, recuperar, sanar Ca¹hlúg²dsa<br />

dsag³ hmih¹² chiúh¹ mi³lán¹³dsa. Se<br />

alivió <strong>de</strong> <strong>la</strong> sarna que pa<strong>de</strong>cía.<br />

hma Variante <strong>de</strong> hma² ma<strong>de</strong>ra<br />

1hma¹ escondí, etc. Véase hma¹² escon<strong>de</strong>r<br />

2hma¹ Véase rø²hma¹ oculto, -a<br />

3hma¹ escondí, etc. Véase hma¹² escon<strong>de</strong>r<br />

1hmá¹ va para escon<strong>de</strong>r Véase hma¹² escon<strong>de</strong>r<br />

2hmá¹ Variante <strong>de</strong> hma² ma<strong>de</strong>ra [p.ej: tøa¹²<br />

hmá¹, carpintero; lit: maestro <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra]

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!