12.05.2013 Views

Diccionario chinanteco de la diáspora del pueblo antiguo de San ...

Diccionario chinanteco de la diáspora del pueblo antiguo de San ...

Diccionario chinanteco de la diáspora del pueblo antiguo de San ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

tiú¹² DICCIONARIO CHINANTECO tiúgh²<br />

La segueta con que se troza <strong>la</strong> varil<strong>la</strong>, el<br />

a<strong>la</strong>mbrón o cualquier otro tipo <strong>de</strong> metal, se<br />

monta en un arco <strong>de</strong> hierro.<br />

3 aserrar Tiu¹²dsa hma² quianh¹³ ŋií³<br />

jan³ jain³ ju³ ná³ hniu¹dsa jne¹dsa hniú¹²<br />

quianh¹³ jag¹³ hma². Asierran <strong>la</strong> ma<strong>de</strong>ra<br />

con una sierra cuando necesitan tab<strong>la</strong>s para<br />

cerrar una casa.<br />

4 (cuøin¹²) castrar Tiu¹²dsa cuøin¹² quiah¹²<br />

chi³tah¹² mi³jøng² dsí¹dsa tah¹². Se castran<br />

los panales <strong>de</strong> <strong>la</strong> colmena para sacar <strong>la</strong> miel.<br />

tiú¹²; rifle, escopeta, arma <strong>de</strong> fuego<br />

1tiú¹² s 1 rifle, escopeta Quianh¹³ tiú¹²<br />

ca¹jŋëh¹dsa hieh¹² mi³cúgh¹² ŋié¹². Con<br />

el rifle mataron al tigre que se comía los<br />

cochinos.<br />

2 arma <strong>de</strong> fuego Ju³ láh¹ jmai³<br />

chiánh²dsa jáh² cuǿh¹²dsa jáh²<br />

quianh¹³ tiú¹². Cuando cazan animales<br />

los matan con arma <strong>de</strong> fuego.<br />

‣hma² tiú¹² núng¹ tipo <strong>de</strong> árbol Tí² báh³<br />

hein¹³ hma² tiú¹² núng¹ ja³ quii²jiég²<br />

hi²meh². Este árbol suena recio cuando los<br />

chamacos lo sop<strong>la</strong>n.<br />

2tiú¹² suelto, etc. Véase tiú² soltar<br />

3tiú¹² adj muy ajustado, -a Ca¹ŋii³mi³tsëń¹³dsa<br />

cøng² hmøah¹² quiu³ hi² ma²ca¹ŋii³lie¹³dsa<br />

díh³ ca¹u¹hái¹ tiú¹² h<strong>la</strong>ih¹³ cu²té¹². Fue a<br />

cambiar un pantalón que se había comprado<br />

porque le salió muy ajustado.<br />

tiú¹² hma² lí³ ŋǿ¹³ s fusil <strong>de</strong> presión<br />

hecho <strong>de</strong>l tronco <strong>de</strong> <strong>la</strong> cerbatana Gog²<br />

hi²meh² tiú¹² hma² lí³ ŋǿ¹³. Los niños<br />

juegan con el fusil <strong>de</strong> presión hecho <strong>de</strong>l<br />

tronco <strong>de</strong> <strong>la</strong> cerbatana.<br />

tiú¹² píh³ s pisto<strong>la</strong> Quianh¹³ tiú¹² píh³<br />

ca¹jŋëh¹dsa dsa² mi³ma²jmo¹² høin¹.<br />

Con una pisto<strong>la</strong> mató a <strong>la</strong> persona que le<br />

estaba robando.<br />

1tiu¹³ cortaré Véase tiu¹² cortar<br />

2tiu¹³ s pulpa, carne Jmo¹²dsa hi² rǿg²<br />

quianh¹³ tiu¹³ máh². Se hacen dulces <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> pulpa <strong>de</strong> <strong>la</strong> ca<strong>la</strong>baza.<br />

tiu¹³ dsieh¹² s choco<strong>la</strong>te Chian² ca² dsiog³<br />

dsa² tií² tiu¹³ dsieh¹² ca²fe¹³ di³ hniu¹dsa<br />

ja² ma²quiín² ca²fe¹³ quiah¹². Hay personas<br />

327<br />

que echan choco<strong>la</strong>te en su café porque quieren<br />

que tenga un sabor agradable.<br />

tiu¹³ tsǿn¹² rǿg² s dulce <strong>de</strong> coyol Tiu¹³<br />

tsǿn¹² rǿg² jmo¹²dsa quianh¹³ mǿi²<br />

quiah¹² hma² tsǿn¹² ŋiéi¹. El dulce <strong>de</strong><br />

coyol se hace <strong>de</strong> <strong>la</strong> fruta <strong>de</strong>l coyol.<br />

tiú¹³ soltaré, etc. Véase tiú² soltar<br />

tiu² cortamos (tiempo presente), etc. Véase<br />

tiu¹² cortar<br />

tiú² vt {A41a} 1 soltar ¡Tiú¹ hnei¹³ na³<br />

ca¹tsaih¹² jáh² quiánh²hning! ¡Suelta <strong>la</strong><br />

reata para que no te arrastre el animal!<br />

2 (ta³) renunciar Ca¹tiú²dsa ta³ quiah¹²dsa;<br />

tsa¹ma¹jmo¹dsa ta³. El renunció al<br />

trabajo; ya no lo va a hacer.<br />

tiu³ cortaste, etc. Véase tiu¹² cortar<br />

tiú³ cortaremos, etc. Véase tiu¹² cortar<br />

tiúg¹ <strong>de</strong>jé, etc. Véase tiúg² <strong>de</strong>jar<br />

tiug¹² soltaré, etc. Véase tug¹² soltar<br />

tiúg¹² <strong>de</strong>jo, etc. Véase tiúg² <strong>de</strong>jar<br />

tiug¹³ voy para soltar, etc. Véase tug¹² soltar<br />

tiúg¹³ <strong>de</strong>jaré, etc. Véase tiúg² <strong>de</strong>jar<br />

tiug² adj an 1 b<strong>la</strong>nco, -a Chiog³jni jan² chieh³<br />

dsú³ tiug² quianh¹³ jan² chi³chieh³ díh³<br />

jøng² mi¹con¹²jah guiing². Retengo un gallo<br />

b<strong>la</strong>nco con una gallina para que <strong>de</strong>n cría.<br />

2 c<strong>la</strong>ro, -a Mi³chiun³ tiug². Azul c<strong>la</strong>ro.<br />

1tiúg² vt an {A41a} 1 <strong>de</strong>jar Ca¹tiúg²dsa<br />

guiing² quián¹²dsa; ca¹ŋó¹dsa juu¹² siíh².<br />

Dejó a su hijo y se fue por otro <strong>la</strong>do.<br />

2 abandonar Ca¹tiúg¹jni dsa² di³ tsa¹tøa¹²<br />

dsøa¹jni ha² láh² jmo¹²dsa. Los abandoné<br />

porque no me gusta lo que hacen.<br />

3 soltar Ca¹tiúg² dsa² høin² chieh³ mi³<br />

ca¹jái¹ dsa² quián¹² chieh³. El <strong>la</strong>drón soltó<br />

el pollo cuando vio al dueño.<br />

2tiúg² vi {D4} <strong>de</strong>scolorarse, <strong>de</strong>spintarse, b<strong>la</strong>nquearse<br />

Tiúg² hmøah¹² ju³ ná³ uú² hai¹²dsa<br />

dsii² hieg². La te<strong>la</strong> se <strong>de</strong>scolora si <strong>la</strong> <strong>de</strong>jan<br />

en el sol por mucho tiempo.<br />

tiug³ adj an ciego, -a Ca¹lø¹tiug³dsa mi³<br />

ma²guiuh¹³dsa, ca¹løa¹<br />

tsa¹ma¹jniuh¹²dsa. Se quedó ciego ahora<br />

que está viejo, y ya no pue<strong>de</strong> ver.<br />

tiugh¹² voy para <strong>de</strong>fecar, etc. Véase tugh¹²<br />

<strong>de</strong>fecar<br />

tiugh¹³ fui y <strong>de</strong>fequé, etc. Véase tugh¹² <strong>de</strong>fecar<br />

tiúgh² te sentaste, etc. Véase tógh¹² sentarse<br />

‣tei³ tiúgh² alto —¡Tei³ tiúgh²! —juúh² hlég²<br />

tsáih¹ dsa² høin², ju³ ná³ ca¹jén²dsa dsa².

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!