12.05.2013 Views

Diccionario chinanteco de la diáspora del pueblo antiguo de San ...

Diccionario chinanteco de la diáspora del pueblo antiguo de San ...

Diccionario chinanteco de la diáspora del pueblo antiguo de San ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ta³ jøa³ nung² DICCIONARIO CHINANTECO tag¹² guø¹³<br />

ta³ joh¹³ di³ jain³ hma² ta³<br />

joh¹³. La gente sube hasta lo<br />

alto cuando corta el mamey<br />

porque el árbol crece muy alto.<br />

ta³ jøa³ nung² s agricultura<br />

Jmo¹²dsa ta³ jøa³ nung³. El<br />

trabaja en agricultura.<br />

ta³ juøi² s fatiga, faena Jmo¹²dsa<br />

ta³ juøi² jmóngh¹²dsa<br />

ta³joh¹³,<br />

mamey<br />

cøng² hniú¹² quiah¹² dsa² juøi². Hacen fatiga<br />

para construir una casa ejidal.<br />

ta³ lí³ Véase møh² ta³ lí³ mocasín Jáh² hne²<br />

báh³ møh² ta³ lí³; hen¹²jah dsa² jmai³<br />

lán¹³. La mocasín es furiosa; a veces<br />

persigue a <strong>la</strong> gente.<br />

ta³ lih² Véase møh² ta³ lih² culebra <strong>de</strong> col<strong>la</strong>r<br />

Tán¹² møh² ta³ lih² quianh¹³ ca¹láh¹ hei¹²<br />

ni³ møh² canh¹³ møh² dsén². La culebra <strong>de</strong><br />

col<strong>la</strong>r pelea con cualquier tipo <strong>de</strong> serpiente<br />

gran<strong>de</strong> y venenosa.<br />

ta³lo¹³ tipo <strong>de</strong> árbol Jmo¹²dsa hma² chié¹²<br />

quianh¹³ hma² ta³ lo¹³ teg²; hma² dsøa¹²<br />

jmo¹²dsa quianh¹³ hma² ta³ lo¹³ lih². Se<br />

hacen vigas para <strong>la</strong> casa con <strong>la</strong> variedad<br />

b<strong>la</strong>nca <strong>de</strong> este árbol; se hacen postes con <strong>la</strong><br />

variedad negra. Véase hma² ta³lo¹³ teg²<br />

ta³ og¹ adj an 1 ambos, -as Mi³tiogh³ og¹<br />

dsøi² quian¹, jáh² tiug² ta³ og¹. Yo tenía<br />

dos perros; ambos b<strong>la</strong>ncos.<br />

2 mutuamente Ca¹jmo¹dsa jǿg³ rø² mih²<br />

ha² láh² jmo¹dsa ta³ quiah¹²dsa ta³<br />

og¹dsa. Se pusieron <strong>de</strong> acuerdo en cómo<br />

van a trabajar mutuamente.<br />

ta³ quiah¹² hma² cuøi² s zafra Ca¹tǿ² ja³<br />

dsián¹ ta³ quiah¹² hma² cuøi² cøg¹² Ma¹<strong>la</strong>g³.<br />

Ya va a terminar <strong>la</strong> zafra en <strong>la</strong> región <strong>de</strong><br />

Tuxtepec.<br />

ta³ quiah¹² huø¹ s cultivo Hnøa¹² ni³ ta³<br />

quiah¹² huø¹ jmo¹²jni: jmo¹²jni ta³ quiah¹²<br />

ca²fe¹³, ta³ quiah¹² cuøi², ta³ quiah¹² jneng². Yo<br />

hago tres tipos <strong>de</strong> cultivo: <strong>de</strong> café, <strong>de</strong> maíz y <strong>de</strong><br />

frijol.<br />

‣jmo¹² ta³ quiah¹² huø¹ cultivar Jniang³<br />

dsa² cøh³, jmo² jniang³ ta³ quiah¹² cuøi²,<br />

quianh¹³ ca²fe¹³ ca¹láh¹. Nosotros, los <strong>chinanteco</strong>s,<br />

cultivamos el maíz y el café.<br />

ta³ tén¹³ adj an 1 confiable Hei¹ dsa² chii²<br />

ta³ tén¹³ jní² tsǿng¹³jni si² quiah¹² jǿg³<br />

jmei¹². No soy persona confiable para escribir<br />

en <strong>chinanteco</strong>.<br />

308<br />

2 confianza Lán¹²dsa dsa² ha¹chii² ta³<br />

tén¹³. El no es una persona <strong>de</strong> confianza.<br />

‣tsa¹ta³tén¹³ inconfiable Ha¹chian² dsa²<br />

hnio¹ dsa² ha¹chii² ta³ tén¹³ ja³ jmo¹²dsa<br />

ta³. Nadie quiere una persona inconfiable<br />

para trabajar.<br />

ta³ tí³ adv 1 rápidamente, aprisa, rápido,<br />

prisa, rapi<strong>de</strong>z ¡Ta³ tí³ gu², tsa¹mi²hai¹<br />

hning²! ¡Vete rápidamente y no tar<strong>de</strong>s!<br />

2 pronto, momento Ta³ tí³ nei¹³jni. Muy<br />

pronto me voy.<br />

ta³ ti³jein¹ s cooperación recíproca Jmo¹²dsa<br />

ta³ ti³ jein¹ quianh¹³ roh¹³dsa. El trabaja<br />

con su hermano en cooperación recíproca.<br />

ta³ ton¹ adj ambos, -as Ca¹quiúh¹jni ta³<br />

ton¹ hma² tsǿn¹² mi³tsih¹³ ja³ dsi¹² quieg¹.<br />

Macheteé ambas palmas que había en mi<br />

patio.<br />

ta³ tøa¹² hmá¹ s carpintería Ju³ <strong>la</strong>h dsa²<br />

jmo¹² ta³ tøa¹² hmá¹, hi² hniuh¹² jŋieng¹dsa<br />

ŋií³ hø¹² quiah¹²dsa. Los que trabajan<br />

en carpintería <strong>de</strong>ben afi<strong>la</strong>r sus formones.<br />

1tá³ s pos trabajo Jmo¹²dsa hí³ tá³dsa di³<br />

jøng² tsa¹hén² dsa² siáh². La gente cuida su<br />

trabajo para que otros no lo <strong>de</strong>struyan.<br />

‣møh² tá³ pónite Cán²dsa møh² tá³ jmai³ ja³<br />

dsø²huǿi²dsa cuøi². Se lleva el pónite al ir<br />

a pizcar el maíz.<br />

2tá³ Véase hma² tá³ urdi<strong>de</strong>ra Hai¹²dsa ŋii¹²<br />

tá² quianh¹³ ton¹ hma² tá³. La urdimbre se<br />

coloca entre dos travesaños <strong>de</strong> <strong>la</strong> urdi<strong>de</strong>ra.<br />

3tá³ rasuraremos, etc. Véase ta¹² rasurar<br />

4tá³ tejeremos, etc. Véase ta¹² tejer<br />

tag¹ <strong>de</strong>fequé, etc. Véase tag¹² <strong>de</strong>fecar<br />

tag¹² vt {A22b BD; 1ª pers pl pres: teg²; 2ª pers pres:<br />

tøg²} 1 <strong>de</strong>fecar Ca³hniú¹³ dság¹dsa hi²<br />

dsø¹tég²dsa. Va afuera para <strong>de</strong>fecar.<br />

2 diarrea Chian² tøa¹² mǿa¹² cuø¹² jmáh¹<br />

láh¹ jmøi² hǿnh²dsa jmai³ ja³ tag¹²dsa. Hay<br />

médicos que permiten a uno tomar agua no<br />

más cuando tiene diarrea.<br />

3 (jløi²) poner Tiogh³ chieh³ tag¹² jløi²<br />

jmai³ ca¹láh¹ jǿ¹ quian¹jni. Tengo gallinas<br />

que ponen huevos todos los días.<br />

‣ja³ tag¹² nalgas pl Ho¹² guiing² ju³ ná³<br />

ca¹jnáng¹ mi³chiég³guiing ja³ tag¹²guiing.<br />

El nene llora si su mamá le pega en <strong>la</strong>s nalgas.<br />

tag¹² guø¹³ vi an diarrea Hiug¹² láh¹ jmø³uai¹²<br />

chian² dsa² jmai³ ja³ tag¹²dsa guø¹³.<br />

Sufre uno mucho cuando tiene diarrea.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!