12.05.2013 Views

Diccionario chinanteco de la diáspora del pueblo antiguo de San ...

Diccionario chinanteco de la diáspora del pueblo antiguo de San ...

Diccionario chinanteco de la diáspora del pueblo antiguo de San ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

má¹ DICCIONARIO CHINANTECO ma²jmøi²<br />

má¹ s comida ¡He³ báh³ jmá² má¹ jmo¹²<br />

hio¹³ dsa² cøh³! ¡Qué sabrosa es <strong>la</strong> comida<br />

que hacen <strong>la</strong>s mujeres chinantecas!<br />

má¹ gǿah¹²dsa cónh¹ ton¹dsoh¹³ tsøg²<br />

hieg² s almuerzo Ju³ ná³ dsø²lén²dsa ta¹ŋiih¹³<br />

jøa³ ta³ jøng² dság¹² dsa² dsø²can¹²<br />

má¹ gǿah¹²dsa cónh¹ ton¹dsoh¹³ tsøg²<br />

hieg². Cuando uno sale temprano a trabajar<br />

alguien le lleva el almuerzo.<br />

má¹ guiéng² s mole Quianh¹³ hǿ¹² jmo¹²dsa<br />

má¹ guiéng². En <strong>la</strong> cazue<strong>la</strong> hace el mole.<br />

má¹ ta¹ ca¹neng² s cena Ma²hmǿi² tsa¹ti³jŋie³<br />

jniang³ má¹ ta¹ ca¹neng². Ya hace<br />

rato que estamos esperando <strong>la</strong> cena.<br />

má¹ ta¹ u¹høg² s <strong>de</strong>sayuno Gǿah¹²dsa<br />

má¹ ta¹ u¹høg² niúh¹ jính³ hi² dság¹dsa<br />

juu¹² jø³nung² quiah¹²dsa. El come el<br />

<strong>de</strong>sayuno antes <strong>de</strong> irse al campo.<br />

‣gǿah¹²dsa má¹ ta¹ u¹høg² <strong>de</strong>sayunar Gǿah¹²dsa<br />

má¹ ta¹ u¹høg² niúh¹ jính³ hi² dság¹dsa<br />

juu¹² jø³nung². El se <strong>de</strong>sayuna antes <strong>de</strong><br />

irse a trabajar.<br />

Ma¹³ s an Mauro<br />

ma² pref 1 haber Ca¹cuø¹dsa di³hmah³ hi²<br />

ma²na²gǿah¹dsa. Dio gracias por haber comido.<br />

2 ya Ma²lé² hnai¹dsa ca²fe¹³ na³ ma²quiing².<br />

Se pue<strong>de</strong> ven<strong>de</strong>r el café cuando<br />

ya está seco.<br />

‣tsa¹ma² todavía no Tsa¹ma²lé² jmo¹dsa.<br />

Todavía no se pue<strong>de</strong> hacer.<br />

Ma²cá³ s an Macaria<br />

Ma²cáih³ s an Macario<br />

ma²cun² adj an T<strong>la</strong>tepusqueño, -a Dsa²<br />

chian² Jø³juøi² Cøh³ quiín² báh³ dsa² ma²cun².<br />

Los T<strong>la</strong>tepusqueños son <strong>de</strong> <strong>San</strong>tiago<br />

T<strong>la</strong>tepusco. Véase dsa² ma²cun² <strong>chinanteco</strong><br />

<strong>de</strong> <strong>San</strong>tiago T<strong>la</strong>tepuzco<br />

ma²cuu² adj oler a manteca Ma²cuu² ja²<br />

hma² tsǿng² nang³. El palo encebado huele<br />

a manteca.<br />

ma²da¹³ s 1 mandado [el vocablo <strong>chinanteco</strong><br />

es préstamo <strong>de</strong>l español] Hein³ dsa² na²ŋó¹<br />

ma²da¹³ juu¹² Jø³juøi². Está haciendo un<br />

mandado en Valle Nacional.<br />

2 (quiah¹² juøi²) comisión Ŋøa¹²dsa ma²da¹³<br />

quiah¹² dsa² juøi². Tramita una comisión<br />

para el <strong>pueblo</strong>.<br />

ma²dsii¹jo¹ adv tiempo <strong>antiguo</strong> Dsie¹² dsa²<br />

hóg¹ jǿg³ hi² ca¹tø³dsǿih¹³ jmøi² juøi² <strong>San</strong>²<br />

Pe³¹ ma²dsii¹jo¹, jøng² ca¹hen¹ juøi². Los<br />

235<br />

antepasados re<strong>la</strong>taban cómo el agua inundó el<br />

<strong>pueblo</strong> <strong>de</strong> <strong>San</strong> Pedro en los tiempos <strong>antiguo</strong>s.<br />

ma²h<strong>la</strong>ih¹³ adv mal Ma²h<strong>la</strong>ih¹³ ca¹lø¹juan¹²jni<br />

mi³ ca¹jmǿih² jme³. Olí mal<br />

cuando el zorillo me roció.<br />

ma²hlég¹ adj empolvarse Ca¹láh¹ ma²hlég¹<br />

jniá² Sø³ba¹rí³ mi³ ca¹nung²tsih ja³ tag¹²<br />

avión di³ ca¹rǿng² ma¹dsio¹² hleg². Evaristo<br />

se empolvó por completo cuando se paró<br />

<strong>de</strong>trás <strong>de</strong>l avión, porque se levantó mucho<br />

polvo.<br />

Ma²jáng² s Sochiapan (<strong>San</strong> Pedro) Hi²<br />

tiogh³dsa Jinh¹ tsø³juen¹³dsa Ma³jah³<br />

dsiég¹²dsa Ma²jáng², uǿin² báh³ ti³ja¹³<br />

juøi². Estando en <strong>San</strong> Felipe Usi<strong>la</strong> se pasa<br />

por <strong>San</strong> Juan T<strong>la</strong>coatzintepec para llegar al<br />

<strong>pueblo</strong> <strong>de</strong> <strong>San</strong> Pedro Sochiapan; estos <strong>pueblo</strong>s<br />

quedan muy separados.<br />

Ma²jáng² hŋoh¹³ s Zaut<strong>la</strong> (<strong>San</strong> Juan) Cøng²<br />

jmøi² báh³ jmo¹² ti³ja¹³ Jø³juøi² Ma²jáng²<br />

quianh¹³ Ma²jáng² hŋoh¹³. Un río divi<strong>de</strong> <strong>San</strong><br />

Pedro Sochiapan <strong>de</strong> <strong>San</strong> Juan Zaut<strong>la</strong>.<br />

ma²jián¹² adv 1 a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte Ca¹can¹jni ni³<br />

quiah¹² dsa² mi³dsø²lén² ma²jián¹². Me<br />

a<strong>de</strong><strong>la</strong>nté a los que iban a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte.<br />

2 <strong>de</strong> antemano Ca¹jmo¹dsa jǿg³ ta¹ ma²jián¹²<br />

ha² lǿih² dság¹dsa. Notificó <strong>de</strong> antemano<br />

cuando iba a irse.<br />

3 antes, anteriormente Ma²láh¹ jián¹²,<br />

dsa² møi² báh³ dsa² mi³tiogh³ Jmø¹dság¹<br />

ma²lǿih². Antes, hace mucho tiempo, era<br />

<strong>la</strong> gente <strong>de</strong> Valle Nacional <strong>la</strong> que radicaba<br />

en Pa<strong>la</strong>nt<strong>la</strong>.<br />

ma²jiég² adj 1 oler mal Teng²dsa mi³dsieg²<br />

ja³ jmo¹²dsa ta³, jøng² ja²rón³dsa<br />

ma²jiég² mi³dsieg². Sudan los que trabajan,<br />

y huelen a sudor.<br />

2 apestar Chian² dsa² juúh² ma²jiég² chi³jme²<br />

dsíg². Algunas personas dicen que el<br />

ajo apesta.<br />

ma²jiúg² adj an 1 oler mal, apestar Ma²jiúg²<br />

jme³. El zorrillo huele mal.<br />

2 apestoso, -a Jáh² ma²jiúg² jmáh² báh³<br />

jah¹ jmø³juuh². La chinche <strong>de</strong> jardín es<br />

un insecto muy apestoso.<br />

1ma²jmøi² s sandía [Citrullus <strong>la</strong>natus] Ca¹jmo¹dsa<br />

ton¹ jag¹³ ma²jmøi². Partió <strong>la</strong> sandía<br />

en mita<strong>de</strong>s.<br />

2ma²jmøi² adj oler a alcohol Ma²ja² ma²jmøi²<br />

hag³dsa. Su aliento huele a alcohol.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!