12.05.2013 Views

Diccionario chinanteco de la diáspora del pueblo antiguo de San ...

Diccionario chinanteco de la diáspora del pueblo antiguo de San ...

Diccionario chinanteco de la diáspora del pueblo antiguo de San ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ti²dsiog³ DICCIONARIO CHINANTECO Ti³bie¹³<br />

ti²dsiog³ abrazo, etc. Véase ti²dsiog¹ abrazar<br />

ti²dso¹ vi pl {D9} mancharse, manchado, -a<br />

Ca¹ti¹dso¹ hmøi² tsǿnh³dsa díh³ ca¹chi¹dsén²dsa<br />

hmøi² ja³ mi³ŋøa¹²dsa. Se manchó<br />

<strong>de</strong> suciedad su pantalón porque pisó suciedad<br />

cuando caminaba.<br />

1ti²dsǿ² vt pl {B4h} poner encima Ti²dsǿ²dsa<br />

høng² ni³ hie¹² jmai³ ja³ jmo¹dsa jmi³guai³<br />

høng². El<strong>la</strong> pone los chiles encima <strong>de</strong>l comal<br />

cuando va a hacer salsa <strong>de</strong> chile.<br />

2ti²dsǿ² pongo encima Véase ti²dsøa¹² poner<br />

encima (vt sing)<br />

ti²dsøa¹² vt sing {A33h} poner encima Ti²dsøa¹²dsa<br />

hé¹² ni³ hie¹² jmai³ ja³ mi²dsiagh¹dsa<br />

hé¹². El<strong>la</strong> pone <strong>la</strong> tortil<strong>la</strong><br />

encima <strong>de</strong>l comal cuando <strong>la</strong> recalienta.<br />

1ti²dsøa³ pongo encima, etc. Véase ti²dsǿ²<br />

poner encima (vt pl)<br />

2ti²dsøa³ ponemos encima Véase ti²dsøa¹²<br />

poner encima (vt sing)<br />

ti²juú² s abanico Juú² hio¹³ dsí² guúh² ni³<br />

guiing² quianh¹³ ti²juú². La señora abanica<br />

<strong>la</strong> cara <strong>de</strong>l niño con un abanico.<br />

ti²leh¹ eres capaz, etc. Véase ti²líh¹ capaz<br />

ti²léi¹ soy capaz, etc. Véase ti²líh¹ capaz<br />

ti²li¹ vi an {B9h} mirar, vigi<strong>la</strong>r Cu² rø² ti³lih³hning<br />

juu¹² ja³ gúh³ di³ h<strong>la</strong>ih¹³ báh³<br />

niúh¹ núng¹. Procura mirar bien por dón<strong>de</strong><br />

vas a caminar porque hay peligro en el monte.<br />

ti²li³ miro, etc. Véase ti²li¹ mirar<br />

ti²líh¹ vt {C9 E; 1ª pers sing pres: ti²léi²; 2ª pers pres:<br />

ti²leh¹} capaz Dsa² ca¹ti¹ ca¹líh¹ he² ta³<br />

ca¹jmo¹dsa. Era una persona capaz en todo<br />

lo que hacía.<br />

‣tsa¹ti²líh¹ incapaz Hi² tsa¹ti²líh¹ dsa² jmø¹guǿi¹.<br />

De lo cual el hombre es incapaz.<br />

ti²lǿg² Véase hma² ti²lǿg² chople Quianh¹³<br />

moh¹³ hma² ti²lǿg² jmo¹²dsa juu² dsai³ hi²<br />

mi²dsiúg²dsa dsa² ca¹jnáh¹ huø¹. Con <strong>la</strong>s<br />

hojas <strong>de</strong>l chople se hace una bo<strong>la</strong> <strong>de</strong> ceniza<br />

caliente para calentar el cuerpo <strong>de</strong> <strong>la</strong> persona<br />

que se golpeó al caer al suelo.<br />

ti²ŋié² adj an 1 pobre [aplícase a <strong>la</strong> pobreza y<br />

no a <strong>la</strong> lástima] Lán¹²dsa dsa² ti²ŋié², ju³<br />

láh¹ dsa² tsa¹chii² cog³ quiah¹². Alguien que<br />

no tiene dinero es una persona pobre.<br />

2 humil<strong>de</strong> Ca¹láh¹ con² báh³ chian² dsa²<br />

ti² dsa² ŋié²; a¹jáng¹ ju³ jmáh¹ láh¹ jniang³<br />

ti²ŋiéi². Hay gente humil<strong>de</strong> en todas partes;<br />

no somos so<strong>la</strong>mente nosotros.<br />

320<br />

ti²ŋiéi² somos pobres Variante <strong>de</strong> ti²ŋié²<br />

pobre A¹jáng¹ ju³ jmáh¹ láh¹ jniang³ ti²ŋiéi².<br />

No so<strong>la</strong>mente nosotros somos gente pobre.<br />

ti²quiín¹ vi {D9} (hleg²) cubrirse<br />

Tsa¹ca¹jŋǿi² cu² rø² ŋǿ¹² mi³ ca¹ránh¹dsa<br />

díh³ ca¹ti¹quiín¹ hleg² mi³ ca¹táh² huø¹. La<br />

carne no se limpió bien cuando se <strong>la</strong>vó<br />

porque se cubrió <strong>de</strong> polvo al caerse al suelo.<br />

tí² adv (ca¹-) 1 fuertemente Tí² ca¹chionh¹<br />

jøg² ni³ ja³ uai¹² mi³ ca¹rang¹dsa. El algodón<br />

quedó pegado fuertemente sobre <strong>la</strong> herida<br />

cuando se <strong>la</strong>vó.<br />

2 permanentemente Ja³ <strong>la</strong>² guø³ tí² báh³<br />

jní²; ha¹chii² ja³ siíh³ ma²ŋie³jni. Aquí vivo<br />

permanentemente; no he ido a ningún <strong>la</strong>do.<br />

3 (ŋøa¹²) rápido Ca¹láh¹ cónh¹ jmai³ ca¹guio¹jni<br />

juu¹² Ma¹<strong>la</strong>g³ ca¹han¹³jni jmøi²<br />

ŋøa¹² tí². Cuando venía hacia Tuxtepec pasé<br />

por un río que corre rápido.<br />

‣cu² tí² <strong>de</strong> repente Ca¹láh¹ cu² tí² ca¹já¹ dsí²;<br />

ca¹gug¹ hliúg² hniú¹², ca¹gug¹ chi³tøg²,<br />

ca¹hen¹ hi² mi³chii² quiah¹²dsa. De<br />

repente vino el viento; tumbó muchas casas<br />

y p<strong>la</strong>tanales y echó a per<strong>de</strong>r muchas cosas.<br />

‣ho¹² tí² gritar, c<strong>la</strong>mar Ca¹láh¹ tí² ho¹²dsa<br />

ca¹h<strong>la</strong>nh¹dsa Diú¹³ ju³ mi¹hag¹³ Diú¹³.<br />

Gritaba pidiéndole a Dios que le ayudara.<br />

‣nung² tí² valiente Ca¹nung²dsa tí² ja³ tø¹<br />

ni¹ dsa² mi³jmóngh²; ca¹láh¹ jính³ he²<br />

ha¹chii² ca¹hǿi² huø³ dsǿa¹²dsa. Fue valiente<br />

ante los que le hicieron daño, pues no experimentó<br />

nada <strong>de</strong> miedo.<br />

tí² dsǿa¹² adj an 1 firme, sin temor Ha¹chii²<br />

goh¹²dsa; tí² dsǿa¹²dsa jmo¹dsa ju³ láh¹ he²<br />

hi² mi³hniuh¹² mi³jmo¹dsa. No tiene miedo;<br />

está firme para hacer lo que <strong>de</strong>be hacer.<br />

2 atreverse Tsa¹tí² dsǿa¹²dsa quiang¹dsa<br />

roh¹³dsa jǿg³ h<strong>la</strong>ih¹³. No se atreve a insultar<br />

a su pariente.<br />

ti³ pref 1 (indica una situación plural que<br />

existe sin referirse al tiempo en que empieza<br />

o termina) Hagh²dsa hma² jnǿ³ di³<br />

ma²hǿg³ hma² mi³ti³hoh¹². Cambia <strong>la</strong>s<br />

estacas <strong>de</strong> <strong>la</strong> cerca porque <strong>la</strong>s que estaban<br />

p<strong>la</strong>ntadas ya están podridas.<br />

2 (cosa plural) Ca¹dsóh²dsa ti³jneh³ dsøa³<br />

jøa³ cuøi² quiah¹²dsa. Encontró pedacitos<br />

<strong>de</strong> obisidiana en su milpa.<br />

Ti³beih³ s an Gabriel<br />

Ti³bie¹³ s an Gabriel

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!