12.05.2013 Views

Diccionario chinanteco de la diáspora del pueblo antiguo de San ...

Diccionario chinanteco de la diáspora del pueblo antiguo de San ...

Diccionario chinanteco de la diáspora del pueblo antiguo de San ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ŋiú² hogh¹² DICCIONARIO CHINANTECO ŋǿ¹² guúh² quiah¹² h<strong>la</strong>i³<br />

dsa² ju³ láh¹ jmai³ ja³ jái¹²dsa guǿ¹²<br />

jan² dsa² chian²dsa ju² hí³ dsøa¹². Hay<br />

algunas personas que tienen compasión<br />

cuando ven que alguien está triste.<br />

2 misericordia Mi²hag¹³dsa jmai³ ja³ dsoh³<br />

dsa² di³ hi² dsø²ŋiú² dsǿa¹²dsa dsa² dsoh³.<br />

Ayuda a los que están enfermos porque les<br />

tiene misericordia.<br />

3 consi<strong>de</strong>rar, consi<strong>de</strong>ración Ju³ dsø¹ŋiú²<br />

hogh¹²hning jní² jǿg³ quieg¹. Favor <strong>de</strong> consi<strong>de</strong>rar<br />

lo que estoy diciendo.<br />

ŋiú² hogh¹² tienes compasión, etc. Véase ŋiú²<br />

dsǿa¹² tener compasión<br />

1ŋiú³ s an 1 hermano mayor Ŋiuh² báh³<br />

hning² dsa² ŋioh¹², dsa juanh¹² ca¹ŋo²<br />

quianh¹³hning. Un varón mayor <strong>de</strong> tu<br />

madre o padre es tu hermano mayor.<br />

2 tío Ŋiuh² báh³ hning² dsa² ŋioh¹², dsa<br />

juanh¹² cónh¹ jính³ hning², dsa² ca¹ŋo²<br />

quianh¹³ ti³ŋieih¹² ho ju³ mi³chiegh². Un<br />

varón mayor que tú que es hermano <strong>de</strong> tu<br />

padre o <strong>de</strong> tu madre es tu tío mayor.<br />

3 sobrino Ŋiuh² báh³ hning² dsa² ŋioh¹²,<br />

dsa juanh¹² cónh¹ jính³ hning², jong¹²<br />

dsa² ca¹ŋo² quianh¹³hning. Un varón<br />

mayor que tú que es hijo <strong>de</strong> tu hermano o<br />

hermana es tu sobrino mayor.<br />

4 primo Ŋiuh² báh³ hning² dsa² ŋioh¹²,<br />

dsa juanh¹² cónh¹ jính³ hning², dsa² lán¹²<br />

tsø³jon² quiah¹² dsa² ca¹ŋo² quianh¹³ dsa²<br />

juanh¹² quiánh²hning. Un varón mayor que<br />

tú que es hijo <strong>de</strong>l hermano o hermana <strong>de</strong><br />

algún antecesor tuyo es tu primo mayor.<br />

2ŋiú³ vomitaré, etc. Véase ŋiú² vomitar<br />

ŋiuh¹² s an novio, prometido, esposo Ŋiuh¹²<br />

quiah¹² hio¹³, hia¹²dsa dsa² mi²ti¹dsa jǿg³<br />

quiah¹² cónh¹ jmai³ ja³ chian²dsa. El<br />

novio es el que promete cumplir su pa<strong>la</strong>bra<br />

por toda <strong>la</strong> vida.<br />

1ŋó¹ se irá, etc. Véase ŋó¹² irse (vi)<br />

2ŋó¹ me fui, etc. Véase ŋó¹² irse (vi an)<br />

3ŋó¹ naceré, etc. Véase ŋo² nacer<br />

1ŋó¹² vi sing {D1} irse Juu¹² cu²røa¹³ ŋó¹²<br />

si² ju³ ná³ jmo¹²dsa si² tén¹² dsa² jenh²<br />

quianh¹³dsa. Se va por correo <strong>la</strong> carta cuando<br />

se le escribe a un amigo.<br />

‣ni³ŋó¹³ hace mucho tiempo Ca¹lø¹cuúh¹²dsa<br />

ŋií³ tǿi² quiah¹²dsa hi² ca¹ŋii¹hén²<br />

ma²ni³ŋó¹³. Reconoció su machete que perdió<br />

hace mucho tiempo.<br />

280<br />

2ŋó¹² vi an sing {A12b Irreg; 2ª pers pres: dsiég²}<br />

1 irse Na¹ ŋó¹³jni na¹. Ahorita me voy.<br />

2 viajar, viaje Dsa² ŋó¹² ŋii¹ŋǿ¹ Ŋii¹jmøi²<br />

báh³ héi². Está viajando a México.<br />

‣ta¹ ma¹ŋó¹² <strong>de</strong>snudo, -a Ha¹chii² hiih³ guiing²<br />

píh³ ŋii²nio³ ta¹ ma¹ŋó¹²guiing. A los niños<br />

pequeños no les da vergüenza andar <strong>de</strong>snudos.<br />

ŋo¹³ s an pos yerno Juúh²dsa “ŋo¹³dsa”,<br />

hia¹²dsa dsa² ŋioh¹² ji²gug² ja³mái¹³dsa.<br />

Se dice “yerno” para indicar al marido <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> hija.<br />

ŋó¹³ me iré Véase ŋó¹² irse<br />

ŋo² vi an {C5} nacer Quianh¹³ j<strong>la</strong>i³ jeh¹² ŋo²<br />

chi³páh² hløi². De los huevecillos <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

rana nacen los renacuajos.<br />

‣dsa² ca¹ŋo² quianh¹³ hermano, hermana<br />

Ca² mǿi² báh³ jní² chian² quián¹² mi³chie¹<br />

ti³ŋieh¹; ma²ni³dsan¹² dsa² ca¹ŋo² quianh¹³<br />

jní². Soy yo el único hijo vivo <strong>de</strong> mis<br />

padres; todos mis hermanos se murieron.<br />

ŋoh¹ florecerá Véase ŋoh³ florecer<br />

ŋoh³ vi {D14} 1 florecer Ŋoh³ lí³ hma² ná¹².<br />

Ese árbol está floreciendo.<br />

2 vi an nacer Ŋoh³ jah¹møi¹ŋií³ hma² hǿg³;<br />

jáh² tiogh³ hma² hǿg³ héi² báh³ lén² jah¹møi¹ŋií³.<br />

El gusano <strong>de</strong> a<strong>la</strong>mbre nace en el<br />

palo podrido; <strong>de</strong> ese gusano sale el gusano<br />

<strong>de</strong> a<strong>la</strong>mbre.<br />

ŋoh³ jǿg³ dsǿa¹² vt hab<strong>la</strong>r Chian² dsa²<br />

tióh¹³ jǿg³ tu²dsǿa¹²; ca¹láh¹ <strong>la</strong>³ŋoh³ jǿg³<br />

dsǿa¹²dsa. Algunas personas son muy inteligentes;<br />

hab<strong>la</strong>n con facilidad.<br />

ŋǿ¹² s carne Ca¹lǿi¹jni jan² lo¹² máh²; jmá²<br />

báh³ ŋǿ¹² quiah¹² jáh². Yo fui al cerro y<br />

atrapé un faisán cuya carne fue muy<br />

sabrosa.<br />

‣ja³ hnai¹² ŋǿ¹² carnicería Ca¹láh¹ con² báh³<br />

lǿa¹² ja³ hnai¹²dsa ŋǿ¹². En todas partes hay<br />

carnicerías.<br />

‣jmø² ŋǿ¹² cuerpo Ju³ ná³ ca¹tánh²dsa<br />

cøng² ja³ ŋiei¹³, uai¹² hiánh² jmø² ŋǿ¹²<br />

quiah¹² dsa. Cuando una persona se cae <strong>de</strong><br />

un lugar alto se le <strong>la</strong>stima el cuerpo.<br />

ŋǿ¹² dsǿa¹² s (chieh³) pechuga Ŋǿ¹² tég¹<br />

báh³ ŋǿ¹² dsǿa¹² chieh³. La pechuga es una<br />

carne b<strong>la</strong>nca.<br />

ŋǿ¹² guúh² quiah¹² h<strong>la</strong>i³ s cadáver, restos<br />

Ca¹tǿ² hiá¹ báh³ dsø¹hóh¹dsa ŋǿ¹² guúh²<br />

quiah¹² h<strong>la</strong>i³. Hasta mañana se va a<br />

enterrar el cadáver.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!