12.05.2013 Views

Diccionario chinanteco de la diáspora del pueblo antiguo de San ...

Diccionario chinanteco de la diáspora del pueblo antiguo de San ...

Diccionario chinanteco de la diáspora del pueblo antiguo de San ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

hŋa³ chiunh² DICCIONARIO CHINANTECO hŋií²<br />

‣tang¹² hŋa³ espina virgen Tang¹² hŋa³ juúh²dsa<br />

ju³ láh¹ tang¹² chii² jøa³ hŋa³. Las<br />

espinas que hay en tierra virgen se l<strong>la</strong>man<br />

“espinas vírgenes”.<br />

hŋa³ chiunh² s an tepescuintle agudo, paca<br />

[Cuniculus paca] Meh² báh³ hŋa³ chiunh²;<br />

tsa¹té¹²jah cónh¹ ja³ té¹² hŋa³ hieh¹². El<br />

tepescuintle agudo es chico; no es <strong>de</strong>l<br />

tamaño <strong>de</strong> <strong>la</strong> paca gran<strong>de</strong>.<br />

hŋa³ hieh¹² s an tepescuintle gran<strong>de</strong>, paca<br />

[Cuniculus paca] Gøg² báh³ jní² dsi³ hŋa³<br />

hieh¹², jáh² canh¹³. La cabeza <strong>de</strong>l tepescuintle<br />

gran<strong>de</strong> es espantosa.<br />

hŋa³ nung² s montaña, montañoso, -a Hi²<br />

tsa¹tián² báh³ hŋa³ nung² ron¹² quiah¹²<br />

dsa² chian¹² Máh² Ja³ Jní² Uǿin². Los <strong>de</strong><br />

Cerro Mirador tienen una gran extensión <strong>de</strong><br />

montañas.<br />

hŋiá² num an cinco Hŋiá² hlég² ca¹uǿi² juu¹²<br />

Mah¹jiuh³. Cinco policías subieron por Cerro<br />

Armadillo.<br />

hŋiah¹ pron 1 mismo, -a Hŋiah¹ báh³ hning²<br />

ca¹jmoh³ hi² ca¹jon¹ jáh² quián¹²dsa. Tú<br />

mismo hiciste que se muera el animal <strong>de</strong> él.<br />

2 personalmente Hŋiah¹hning ca¹ŋieh³hning.<br />

Tú fuiste personalmente.<br />

hŋiah¹² pron 1 mismo, -a Hŋiah¹² dsa² ta³<br />

ca¹tø³canh¹³ dsag³. La autoridad misma se<br />

<strong>de</strong>c<strong>la</strong>ró culpable.<br />

2 mero, -a Hŋiah¹² dsii²jo² juøi² hno¹jni¹<br />

jmogh¹³jni cøng² hniú¹² quieg¹. En el mero<br />

centro <strong>de</strong> este <strong>pueblo</strong> quiero construir una<br />

casa.<br />

3 personalmente Ca¹jmo¹dsa hŋiah¹²dsa.<br />

El lo hizo personalmente.<br />

‣cu² hŋiah¹² solo, a so<strong>la</strong>s Ca¹dsiég¹ jan²<br />

hieh¹² ja³ rø²güén¹dsa chi³jmøi² cu² hŋiah¹²dsa.<br />

Un tigre llegó allí don<strong>de</strong> él dormía solo,<br />

junto al río.<br />

hŋiáng² num an cinco Hŋiáng² jniang³ dsǿg³<br />

dsø³jmó³ ta³ jøng² tí² ta³lé² ta³. Cinco <strong>de</strong><br />

nosotros van a trabajar para que se termine<br />

rápido.<br />

1hŋieng¹ me amarraste, etc. Véase hŋieng¹²<br />

amarrar<br />

2hŋieng¹ amarré, etc. Véase hŋieng¹² amarrar<br />

1hŋiéng¹ pron (jní²) 1 mismo, -a Ca¹ŋie³jni<br />

Jø³juøi² dsiég² ma²da¹³ quieg¹ hŋiéng¹<br />

báh³ jní². Yo fui a Valle Nacional ayer en<br />

un mandado para mí mismo.<br />

135<br />

2 personalmente Hŋiéng¹ báh³ jní² ca¹ŋie³jni.<br />

Yo fui personalmente.<br />

2hŋiéng¹ escupí Véase hŋiéng¹² escupir<br />

1hŋieng¹² vtn {A21} amarrar Hŋieng¹²dsa<br />

jnieh³ quianh¹³ hnei¹³. Nos amarran con<br />

una soga.<br />

hŋieng¹², amarrar<br />

2hŋieng¹² vt {A22b} 1 amarrar Hŋieng¹²dsa<br />

hma² hniú¹² quianh¹³ uøin² hma² je³. Amarran<br />

los palos <strong>de</strong> <strong>la</strong> casa con el majagua <strong>de</strong><br />

jonote.<br />

2 vi amarrar Tø² hnei¹³; tsa¹táih¹² ja³<br />

hŋieng¹. La reata es corta; no da para<br />

amarrarlo.<br />

hŋiéng¹² vt {A13b} escupir Ca¹hŋiéng¹jni<br />

cu² ŋii³juu¹³ mi³ ca¹lø¹léi¹³jni tsa¹jmá² mǿi².<br />

Escupí rápidamente cuando me di cuenta que<br />

el fruto no tenía un sabor agradable.<br />

1hŋieng¹³ amarraré Véase hŋieng¹² amarrar<br />

2hŋieng¹³ me amarrarás Véase hŋieng¹² amarrar<br />

hŋiéng¹³ escupiré, etc. Véase hŋiéng¹² escupir<br />

hŋieng² adj espeso, -a Lø²hŋieng² can³ na³<br />

ma²ca¹jan¹. El atole se pone espeso cuando<br />

se hierve.<br />

1hŋiéng² me amarró Véase hŋieng¹² amarrar<br />

2hŋiéng² amarramos (tiempo presente), etc.<br />

Véase hŋieng¹² amarrar<br />

3hŋiéng² vi {D4} espesar Hŋiéng² can³ na³<br />

ma²ca¹cág¹. Se espesa el atole cuando ya<br />

está cocido.<br />

4hŋiéng² escupimos (tiempo presente), etc.<br />

Véase hŋiéng¹² escupir<br />

1hŋieng³ amarrado, -a Véase hŋieng¹²<br />

amarrar Ma²chi³hŋieng¹² hnei¹³ togh¹²dsa<br />

di³ ca¹gǿi¹ løg² mi³rø²hŋieng¹² togh¹²dsa.<br />

Tiene amarrada <strong>la</strong> cintura con una reata<br />

porque se le rompió el cinturón.<br />

2hŋieng³ escupiste, etc. Véase hŋiéng¹² escupir<br />

1hŋiéng³ amarraremos, etc. Véase hŋieng¹²<br />

amarrar<br />

2hŋiéng³ escupiremos, etc. Véase hŋiéng¹² escupir<br />

hŋií² num cinco Hŋií² tøg² tiúh¹ jan² dsa²<br />

cøgh². Cinco plátanos es lo que pue<strong>de</strong> comer<br />

una persona.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!