12.05.2013 Views

Diccionario chinanteco de la diáspora del pueblo antiguo de San ...

Diccionario chinanteco de la diáspora del pueblo antiguo de San ...

Diccionario chinanteco de la diáspora del pueblo antiguo de San ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

hính³ DICCIONARIO CHINANTECO hiog¹³<br />

hmøh¹hính³ jmai³ dság¹² jmǿa¹² ho¹ ju³<br />

jmai³ dsíg² hieg². Se usa el paraguas cuando<br />

está lloviendo o cuando está fuerte el sol.<br />

(b) parasol Chian² hio¹³ chiính² hmøh¹hính³<br />

jmai³ ŋii²nio³dsa dsii²hieg² dsíg². Hay<br />

mujeres que usan el parasol cuando andan<br />

bajo el sol caliente.<br />

‣ja³ hính³ sombra Ju³ ná³ hóh¹²dsa jmo¹²dsa<br />

ta³ ju³ láh¹ jmai³ dsíg² hieg², jøng² hnangh²dsa<br />

ja³ hính³ tógh¹dsa. Cuando se cansa uno<br />

<strong>de</strong> trabajar bajo un sol muy fuerte, busca <strong>la</strong><br />

sombra para sentarse.<br />

2hính³ fuiste y tomaste Véase hǿnh² tomar<br />

hio¹ tuve, etc. Véase hio¹² tener<br />

1hio¹² s choza, jacal Jmo¹²dsa hio¹² jøa³ cuøi²<br />

hi² lǿa¹² hniú¹² píh³ ja³ dsie¹²dsa cuøi². Se<br />

hace una choza en <strong>la</strong> milpa; ésta es una casa<br />

chiquita don<strong>de</strong> se guardan <strong>la</strong>s mazorcas.<br />

2hio¹² vt {A13b DBBD; 1ª pers pl pres: hieg²; 2ª pers<br />

pres: høg²; Irreg 2ª pers pasado: hag³} 1 tener<br />

Hio¹²jni jǿg³ dsøg¹² hi² møa¹³jni hé¹². Tengo<br />

una buena razón para pedir tortil<strong>la</strong>s.<br />

2 poseer, posesión Hio¹²dsa ma¹dsio¹²<br />

h<strong>la</strong>ih¹³ huø¹. El posee una gran cantidad<br />

<strong>de</strong> terrenos.<br />

3 recibir pago Ca¹ŋii¹lén²dsa Jø³juøi²;<br />

ca¹ŋii¹hiég²dsa cog³ ca¹cuø¹ dsa² ta³ quiah¹²<br />

cuøi². Fueron a Valle Nacional y recibieron<br />

el pago <strong>de</strong> dinero por el maíz que les dio el<br />

gobierno.<br />

4 alqui<strong>la</strong>r, arrendar Quií¹²dsa cog³ hi² hén³dsa<br />

ju³ láh¹ ja³ hio¹²dsa cøng² huø¹. La<br />

persona que alqui<strong>la</strong> una propiedad paga renta.<br />

‣dsa² hio¹² hniú¹² propietario, propietaria Dsa²<br />

hiei¹² cog³ báh³ dsa² hio¹² hniú¹². Ju³ ná³<br />

ca¹dsa¹ tsøh² hi² mi²hmah¹³ dsa² tiogh³<br />

hniú¹² quiah¹²dsa. Los propietarios reciben<br />

dinero. Al fin <strong>de</strong>l mes los que están en sus<br />

casas les pagan renta.<br />

hio¹² ji²ŋii² adj añejo, -a Tsih¹² cøng²<br />

hma² tsǿn¹² cuøh¹ quieg¹ ma²hio¹²<br />

ma¹dsio¹² jmáh¹ ji²ŋii². Yo tengo un<br />

cocotero que es ya muy añejo.<br />

hio¹² juu¹² vt permitirse, <strong>de</strong>recho Hio¹²<br />

juu¹² hi² dság¹dsa Jø³juøi². El se permite ir<br />

a Valle Nacional.<br />

1hio¹³ s an señora Hiug¹² hnio¹ hio¹³ guiing²<br />

quián¹², hi² jøng² báh³ jmo¹²dsa hí³ guiing².<br />

La señora ama mucho a su niño y por eso<br />

lo cuida.<br />

106<br />

‣chi³hio¹³ abue<strong>la</strong> Chi³hio¹³ guiing² jmo¹² hí³<br />

guiing² jmai³ dsø²jmó² mi³chiég³ guiing²<br />

ta³. La abue<strong>la</strong> cuida al niño cuando su mamá<br />

sale a trabajar.<br />

‣jian¹² hio¹³ casar Ca¹jian¹dsa hio¹³ mi³<br />

ca¹lø¹rǿ¹ jǿg³ quianh¹³ chiég³ jming² hio¹³.<br />

Se casó con <strong>la</strong> mujer <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haberlo<br />

arreg<strong>la</strong>do con los papás <strong>de</strong> el<strong>la</strong>.<br />

2hio¹³ tendré, etc. Véase hio¹² tener<br />

hio¹³ dsa² ca¹ŋo² quianh¹³ mi³chie¹ s an<br />

tía Lán¹²dsa hio¹³ dsa² ca¹ŋo² quianh¹³ mi³chie¹jni.<br />

El<strong>la</strong> es mi tía por parte <strong>de</strong> mi mamá.<br />

hio¹³ dsa² ca¹ŋo² quianh¹³ ti³jming² s<br />

an tía Lán¹²dsa hio¹³ dsa² ca¹ŋo² quianh¹³<br />

ti³ŋieh¹jni. El<strong>la</strong> es mi tía por parte <strong>de</strong> mi papá.<br />

hio¹³ dsa² ca¹ŋo² quianh¹³ ti³ŋieh¹ mi tía<br />

Véase hio¹³ dsa² ca¹ŋo² quianh¹³ ti³jming² tía<br />

hio¹³ lø³hiug¹² s an prostituta Hnai¹² hio¹³<br />

lø³hiug¹² ŋø³ quianh¹³ dsa² ŋioh¹². La<br />

prostituta hace negocio <strong>de</strong> su propia carne<br />

con los hombres.<br />

hio¹³ quián¹² s an esposa Lø²quián¹² dsa²<br />

ŋioh¹² hio¹³ jmai³ ja³ jenh² gug²dsa. El<br />

hombre gana una esposa cuando se casa.<br />

hio¹³ quián¹² rai¹³ s an reina Hniú¹² hiug¹²<br />

jlánh³ báh³ tiogh³ rai¹³ quianh¹³ hio¹³<br />

quián¹²dsa. El rey y <strong>la</strong> reina viven en un<br />

pa<strong>la</strong>cio muy lujoso.<br />

hio¹³ rai¹³ s an reina Hniú¹² hiug¹² jlánh³<br />

báh³ tiogh³ hio¹³ rai¹³ quianh¹³ ji²gug²dsa.<br />

La reina y el príncipe consorte viven en un<br />

pa<strong>la</strong>cio muy lujoso.<br />

hio¹³ tsa¹ma²ca¹güen² quianh¹³ dsa²<br />

ŋioh¹² s an virgen Ha¹chii² ma¹lán¹² hio¹³<br />

héi² hio¹³ tsa¹ma²ca¹güen² quianh¹³ dsa²<br />

ŋioh¹². Esa mujer ya no es virgen.<br />

hio³ s an señora vieja [<strong>de</strong> respeto] “Hio³”<br />

hian¹²dsa jan² dsa² ma²guiugh², dsa² ma²hiúg³<br />

ma¹dsio¹² ji²ŋiih¹². Le dicen “señora<br />

vieja” a <strong>la</strong> mujer gran<strong>de</strong> que tiene muchos<br />

años.<br />

hiog¹ saldré <strong>de</strong> nuevo, etc. Véase hiog²<br />

salir <strong>de</strong> nuevo<br />

hiog¹ empleará, etc. Véase hiog¹² emplear<br />

hióg¹ empleaste Véase hiog¹² emplear<br />

hiog¹² vt an {A11a C; 1ª pers sing pres: hóg¹²}<br />

emplear, contratar Juen¹²dsa hiog¹²dsa<br />

dsa² jmo¹² ta³ cǿn² ca²fe¹³. Hay muchos<br />

que emplean a <strong>la</strong> gente para cortar café.<br />

hiog¹³ voy para emplear, etc. Véase hiog¹² emplear

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!