12.05.2013 Views

Diccionario chinanteco de la diáspora del pueblo antiguo de San ...

Diccionario chinanteco de la diáspora del pueblo antiguo de San ...

Diccionario chinanteco de la diáspora del pueblo antiguo de San ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

niu¹² DICCIONARIO CHINANTECO noh³<br />

6 formarse, salir He³ báh³ ca¹niu¹ pǿh²<br />

tai¹jni díh³ uǿin² ja³ ca¹ŋøa¹jni ca¹jmo¹<br />

løg². Por los zapatos, se me formaron ampol<strong>la</strong>s,<br />

porque caminé muy lejos.<br />

7 ponerse Niu¹ rø² dsǿa¹²dsa. Se va a<br />

poner sano.<br />

8 ser Ca¹niu¹ tí² jǿg³ quiah¹²dsa. Su<br />

mensaje fue firme (convincente).<br />

2niu¹² s jabón Quianh¹³ niu¹² báh³ rang¹²dsa<br />

hmøah¹² tsáh². Con jabón se <strong>la</strong>va <strong>la</strong><br />

ropa sucia.<br />

‣jmø³niu¹² agua <strong>de</strong> jabón Dsiag¹²dsa hmøah¹²<br />

jmø³niu¹² ju³ láh¹ hmøah¹² tsa¹jleh¹² cu²<br />

ŋieih¹³. Se remoja <strong>la</strong> ropa en agua <strong>de</strong> jabón<br />

si no se limpia luego.<br />

niu¹² gug² vi heredar Jon¹²dsa ca¹niu¹ gug²<br />

hi² mi³chii² quiah¹² h<strong>la</strong>i³ ti³jming²dsa.<br />

Los hijos heredaron lo que su difunto padre<br />

tenía.<br />

niu¹² jmø³jen² vi enlodarse, enlodazarse Ja³<br />

niu¹² jmø³jen² báh³ hii² chiúh³ chieng² cah³.<br />

Esta p<strong>la</strong>nta nace en tierra que se enloda.<br />

niúh¹ prep 1 a<strong>de</strong>ntro, <strong>de</strong>ntro Ca¹lǿh¹ jnieh³<br />

jan² hŋa³ mi³hiúg³ niúh¹ tøg² hløg². Atrapamos<br />

un tepescuintle que estaba a<strong>de</strong>ntro<br />

<strong>de</strong> una cueva.<br />

2 <strong>de</strong>bajo Ca¹dsóh²dsa cøng² to² hi² mi³rø²hoh¹²<br />

niúh¹ huø¹. Encontraron un metate<br />

enterrado <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> <strong>la</strong> tierra.<br />

3 <strong>de</strong>trás Jŋiu² quiin¹² niúh¹ lǿh³dsa. El<br />

tendón <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> <strong>la</strong> rodil<strong>la</strong>.<br />

4 en Chian² dsa² hǿnh² j<strong>la</strong>i³ chieh³ ta¹<br />

juúh¹, jmo¹²dsa cónh¹ hmó² mih², jøng²<br />

tieh¹²dsa niúh¹ tsǿa¹². Algunos comen los<br />

huevos crudos, sólo haciéndolos un poco<br />

tibios y echándolos en un vaso.<br />

niúh¹ hŋa³ niúh¹ núng¹ adv por todos<br />

<strong>la</strong>dos Ma²ca¹ŋii¹hniáh¹jni hniah¹² tsag³<br />

juu¹² niúh¹ hŋa³ niúh¹ núng¹. Les he<br />

buscado a uste<strong>de</strong>s por todos <strong>la</strong>dos.<br />

niúh¹ jính³ prep 1 antes Jøn¹²dsa dsieg²<br />

niúh¹ jính³ hi² jmo¹dsa jma³. Queman el<br />

rozo antes <strong>de</strong> hacer <strong>la</strong> siembra.<br />

2 más cerca Jø³juøi² Hiég³ neng¹² niúh¹<br />

jín³ hi² dsiég¹³dsa Ma¹jneng². <strong>San</strong> José<br />

Chiltepec está más cerca que Arroyo Frijol.<br />

niúh¹ lǿh³ s pos corva, pantorril<strong>la</strong> Ca¹tøng²<br />

jmáh¹ jmø² niúh¹ lǿh³ Juøn¹³ mi³ ca¹uǿnh²<br />

quianh¹³ ŋií³ dsi³. La corva <strong>de</strong> Juan sangró<br />

mucho cuando se cortó con una hacha.<br />

269<br />

niúh¹ mong¹³ s pos pa<strong>la</strong>dar, cielo <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

boca Ca¹cøg² niúh¹ mong¹³jni quianh¹³<br />

jmøi² dsíg². Se me quemó el pa<strong>la</strong>dar con<br />

agua caliente.<br />

niúh¹ núng¹ s 1 campo Jmo¹²dsa ta³ niúh¹<br />

núng¹. El trabaja en el campo.<br />

2 bosque Tsánh²dsa jáh² chian² niúh¹<br />

núng¹ quianh¹³ cagh¹². Para cazar los<br />

animales <strong>de</strong>l bosque se usan trampas.<br />

niúh¹ ŋií³ Variante <strong>de</strong> ni¹ ŋií³ cárcel<br />

niuh¹³ dsøa¹ estoy aburrido, etc. Véase<br />

niuh¹³ dsǿa¹² aburrirse<br />

niuh¹³ dsǿa¹² adj aburrirse Ca¹lø¹niuh¹³<br />

dsøa¹jni ŋøa¹²jni jai¹²jni dsieg² jmai³ ca¹láh¹<br />

jǿ¹. Me aburrí <strong>de</strong> andar rozando todos los días.<br />

niúh² vi {D4} oírse Uǿin² báh niúh² hein¹³<br />

mu² quiah¹² dsa² juøi². Des<strong>de</strong> lejos se oye<br />

<strong>la</strong> concha <strong>de</strong> caracol <strong>de</strong>l <strong>pueblo</strong>.<br />

niuh³ vi an {C14 Irreg; 2ª pers pres: nioh³} 1 oír Jáh²<br />

héi² báh³ niuh³, jáh² ti³ho¹² tøg² guø³. Los<br />

animales que oyen son los que tienen orejas.<br />

2 (lǿ²) oído Ju³ jøng² tsa¹mi³lǿ² hi² niuh³<br />

dsa² jmø¹guǿi¹, cónh¹ jøng² tsa¹mi³lǿ² hi²<br />

hløah¹²dsa ca¹láh¹. Si el hombre no tuviera<br />

el oído tampoco tendría el hab<strong>la</strong>.<br />

3 obe<strong>de</strong>cer Niuh³ dsa² juøi² na³ ma²ca¹hein¹³<br />

mu² hi² tógh¹ dsa² juøi². Los ciudadanos<br />

obe<strong>de</strong>cen luego cuando suena <strong>la</strong> concha<br />

<strong>de</strong> caracol para reunir al <strong>pueblo</strong>.<br />

‣jah¹niuh³ animal <strong>de</strong>l oír “Jah¹niuh³” báh³<br />

jáh² hiúg³ tøg² guø³dsa, mi³juúh² dsa²<br />

hóg¹, jáh² jmo¹² hi² niuh³ jniang³. “El animal<br />

<strong>de</strong>l oír”, según los antepasados, es un animal<br />

que está en los oídos, y que nos hace oír.<br />

‣tsa¹niuh³ <strong>de</strong>sobe<strong>de</strong>cer Chian² báh³ dsa² jnó²<br />

guiing² quián¹² ju³ ná³ tsa¹niuh³ guiing².<br />

Hay gente que da <strong>de</strong> nalgadas a sus niños<br />

cuando <strong>de</strong>sobe<strong>de</strong>cen.<br />

nó¹² adj tierno, -a, ver<strong>de</strong> Cuøi² nó¹², cuøi²<br />

hmë́² hi² lø²chii² cónh¹ láh¹ ni³, hi² tsa¹ma²quiing².<br />

El maíz tierno es maíz nuevo,<br />

que sale primero y todavía no está seco.<br />

noh¹³ adj 1 grasiento, -a Noh¹³ h<strong>la</strong>ih¹³ má¹<br />

jmo¹² hio¹³ héi². La comida que hace aquel<strong>la</strong><br />

mujer está muy grasienta.<br />

2 grasoso, -a Noh¹³ h<strong>la</strong>ih¹³ ŋǿ¹² quiah¹²<br />

ŋié¹². La carne <strong>de</strong> puerco es muy grasosa.<br />

noh³ adj an grasiento, -a, grasoso, -a Jáh²<br />

noh³ jmáh¹ báh³ ŋié¹². El cerdo es un animal<br />

muy grasiento.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!