12.05.2013 Views

Diccionario chinanteco de la diáspora del pueblo antiguo de San ...

Diccionario chinanteco de la diáspora del pueblo antiguo de San ...

Diccionario chinanteco de la diáspora del pueblo antiguo de San ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

tsih¹³ DICCIONARIO CHINANTECO tsogh² jmøi²<br />

quiah¹² tah² huøh¹². Los <strong>la</strong>ngostinos son<br />

rayados.<br />

2tsih¹³ pararemos, etc. Véase tsih¹² parar<br />

1tsíh¹³ voy para cortar, etc. Véase tsíh¹² cortar<br />

2tsíh¹³ voy para <strong>de</strong>satar, etc. Véase tsíh¹² <strong>de</strong>satar<br />

tsih² s an joven Dsa² tsih² báh³ dsa²;<br />

ha¹chii² ma²jian¹²tsih hio¹³. El es joven;<br />

todavía no tiene mujer.<br />

tsih² dsa² ŋioh¹² s an joven, chamaco,<br />

muchacho Ca¹ŋó¹ jan² tsih² dsa² ŋioh¹² ta¹<br />

ŋiih¹³ juu¹² jøa³ cuøi²; ca¹lǿh¹tsih jan²<br />

quiú¹². Se fue un joven a su milpa muy<br />

temprano y ganó un tejón.<br />

tsih² dsa² ta³ s an auxiliar, topil, alguacil<br />

Dsø¹chiángh² tsih² dsa² ta³ quiah¹² dsa²<br />

ca¹hnǿng² dsag³. Los auxiliares van a agarrar<br />

a los que han cometido un <strong>de</strong>lito.<br />

tsih² guiing² s an 1 progenie Dsio¹ báh³<br />

jmó³ jniang³ hniu³ tøa¹² di³ jøng² lé² dsio¹<br />

quiah¹² tsih² guiing² ja³ na¹ bíh³ já¹³. Es<br />

bueno que construyamos una escue<strong>la</strong> para<br />

el bien <strong>de</strong> <strong>la</strong> progenie veni<strong>de</strong>ra.<br />

2 <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>ncia, <strong>de</strong>scendiente Na¹ bíh³<br />

dsø¹lén² tsih² guiing² jmø¹guǿi¹ jmai³ ŋii²<br />

ja³ dság¹; na¹ bíh³ tøa¹ ni³ jmø¹guǿi¹<br />

cónh¹ jmai³ ja³ cuø¹ Diú¹³ ju² bí². Nuestra<br />

<strong>de</strong>scen<strong>de</strong>ncia apenas va a seguir en el mundo<br />

en los años veni<strong>de</strong>ros; apenas vamos a ver<br />

cuántos años Dios le dará <strong>la</strong> vida.<br />

tsih² høh³ s an 1 auxiliar, topil, alguacil<br />

Ca¹láh¹ jǿ¹ ji² ŋii² hia¹²dsa tsih² høh³ dsa²<br />

chiánh² ju³ láh¹ dsa² tø¹canh¹³ dsag³. Cada<br />

año se nombran a los auxiliares que <strong>de</strong>tienen<br />

a los culpables.<br />

2 apóstol Ju³ láh¹ dsa² ca¹ŋii³nio³ quianh¹³<br />

Cristo ma²lǿih², dsa² héi² mi³tsen² tsih²<br />

høh³ quián¹²dsa. A los que anduvieron con<br />

Cristo en el tiempo <strong>antiguo</strong> les l<strong>la</strong>maron los<br />

apóstoles.<br />

tsih² mǿ² s an joven, muchacha, señorita<br />

Tsa¹ué² lø²chii² ta³ quiah¹² tsih² mǿ²<br />

cónh¹ jính³ tsih² dsa² ŋioh¹². Las jóvenes<br />

encuentran trabajo mas fácilmente que los<br />

jóvenes.<br />

tsih² tiogh³ quiah¹² tøa¹² s an alumno, -a<br />

Chian² ca² dsiog³ tsih² tiogh³ quiah¹² tøa¹²<br />

tsa¹nang¹² tsih² jag³ tøa¹²; jmo¹² tsih² láh¹ të²<br />

tsih². Hay alumnos que se portan mal con sus<br />

maestros; siempre hacen lo que quieren.<br />

1tsíh² voy para parar, etc. Véase tsih¹² parar<br />

347<br />

2tsíh² cortaste, etc. Véase tsíh¹² cortar<br />

tsih³ voy para <strong>de</strong>satar, etc. Véase tsíh¹² <strong>de</strong>satar<br />

tsíh³ fui y paré, etc. Véase tsih¹² parar<br />

tsinh¹³ onom chil<strong>la</strong>r “Tsinh¹³” jmo¹² nang¹³,<br />

hi² ho¹²jah, ju³ na³ lǿ² lø²ŋii³cónh¹²jah. El<br />

ratón hace su chillido “tsinh¹³”, cuando tiene<br />

hambre.<br />

tso¹ cocerá Véase tso¹² cocer<br />

tso¹² vt {A22b BE; 1ª pers sg pres: jo¹²; 1ª pers pl pres:<br />

chieg²; 2ª pers pres: jøg²} cocer Tiúh¹ báh³<br />

tsa¹ma¹jǿgh³hning jneng² díh³ tsa¹ma¹lǿ²<br />

dsøa¹jni hi² gøah¹³jni jneng². Está bien no<br />

calentar más los frijoles, porque ya no quiero<br />

comer más.<br />

1tsog¹ seré bautizado, etc. Véase tsog² ser<br />

bautizado<br />

2tsog¹ se bifurcará, etc. Véase tsog¹² bifurcarse<br />

1tsóg¹ seré bautizado, etc. Véase tsog²<br />

bautizar<br />

2tsóg¹ ahogaré, etc. Véase tsog² ahogar<br />

1tsog¹² vi {B1g} 1 bifurcarse, dividirse Tsog¹²<br />

cai³¹ cónh¹ niúh¹ jính³ hi² gúg² ja³ tsih¹³<br />

hniú¹². La calle se bifurca antes <strong>de</strong> llegar a<br />

don<strong>de</strong> está <strong>la</strong> casa.<br />

2 (moh¹³ si²) <strong>de</strong>spegarse Tsog¹² moh¹³ si²<br />

mi³ti³tsánh³ di³ ca¹lø¹hlí¹. Se están <strong>de</strong>spegando<br />

<strong>la</strong>s hojas <strong>de</strong>l libro (que estaban pegadas)<br />

porque el libro se mojó.<br />

3 vi an separarse, divorciarse Ca¹tsog¹<br />

dsa² ŋioh¹² quianh¹³ hio¹³ quián¹²dsa di³<br />

ca¹tán¹dsa. El hombre y su mujer se separaron<br />

porque se pelearon.<br />

4 vt <strong>de</strong>sarmar ¡Tsog¹³ tiú¹²; di³ jøng² tsíh³hning;<br />

jøng² jính³ ma²tánh³hning nang³!<br />

¡Desarme <strong>la</strong> escopeta; y límpie<strong>la</strong>; <strong>de</strong>spués <strong>de</strong><br />

eso vuelva a lubricar<strong>la</strong>!<br />

2tsog¹² ahógate Véase tsog² ahogarse<br />

tsog¹³ <strong>de</strong>spego, etc. Véase tsog¹² bifurcarse<br />

1tsog² vtm {C5; Alt pasado: jŋó²} bautizar, bautismo<br />

Tsog²dsa jmøi² di³ hi² hiúg³dsa cøng²<br />

guøh¹². Se bautiza porque asiste a una iglesia.<br />

2tsog² vt {C5; Alt pasado: jŋó²} ahogar Tsog²dsa<br />

jmøi² ju³ ná³ cøng² <strong>la</strong>³ca¹hønh¹dsa<br />

jmøi². Uno se pue<strong>de</strong> ahogar si toma agua <strong>de</strong><br />

un jalón.<br />

tsogh¹ jmøi² me confirmaré Véase tsogh²<br />

jmøi² confirmar<br />

tsogh² jmøi² vtm {C5} confirmar Ca¹tsogh²<br />

dsa jmøi² jmai³ ca¹guøn¹ ŋii¹jmó² Jø³juøi².

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!