12.05.2013 Views

Diccionario chinanteco de la diáspora del pueblo antiguo de San ...

Diccionario chinanteco de la diáspora del pueblo antiguo de San ...

Diccionario chinanteco de la diáspora del pueblo antiguo de San ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

jin² DICCIONARIO CHINANTECO jinh³<br />

tsøh² diciembre. Se siembra el tonamil<br />

en el mes <strong>de</strong> diciembre.<br />

2jin² quemamos (tiempo presente), etc. Véase<br />

jøn¹² quemar<br />

jin² guǿi² s invierno Lø²liág¹ jin² guǿi²<br />

ja³ ca¹dsa¹ tsøh² octubre. El invierno<br />

empieza al fin <strong>de</strong>l mes <strong>de</strong> octubre.<br />

‣jmai³ jin² guǿi² durante el invierno<br />

Ca¹láh¹ jǿ¹ jmai³ hǿnh²dsa jmøi² dsíg²<br />

ca²fe¹³ jmai³ jin² guǿi². En el invierno <strong>la</strong><br />

gente toma café caliente todos los días.<br />

jin² hieg² s primavera, temporada <strong>de</strong> calor<br />

Lǿa¹² jin² hieg² jmai³ láh¹ tan¹³ tsøh² abril<br />

ca¹láh¹ ca¹tǿ² tsøh² junio. La primavera dura<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> el mes <strong>de</strong> abril hasta el mes <strong>de</strong> junio.<br />

jin² jmǿa¹² s temporada <strong>de</strong> <strong>la</strong>s lluvias Jin²<br />

jmǿa¹² dság¹² jmǿa¹² ton¹ hnøa¹² jmai³<br />

ho¹ ju³ cøng² sø²ma³¹; láh¹ jøng² lǿ² niúh¹<br />

Jmø²h<strong>la</strong>i³ ca¹láh¹ ja³ ca¹hí¹ jin² guǿi².<br />

Llueve por dos o tres días o hasta una<br />

semana en <strong>la</strong> temporada <strong>de</strong> lluvias; así es<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> antes <strong>de</strong> Todos <strong>San</strong>tos hasta que<br />

empieza el invierno.<br />

jin² jmøi² s temporada <strong>de</strong> agua Jin² jmøi²,<br />

juúh²dsa, jmai³ lǿ² jmøi² juøh¹² tsa¹hán¹dsa;<br />

ju³ láh¹ jmai³ <strong>San</strong>² Juøn¹³, jmai³ <strong>San</strong>²<br />

Pe³¹, jmai³ Chi¹juǿi¹ Cármen, jmai³ <strong>San</strong>²<br />

Tie³¹, jmai³ Asunción; jmai³ jøng² juøh¹²<br />

jmøi² tsa¹tián². La temporada <strong>de</strong> agua<br />

es cuando crecen los ríos y no pue<strong>de</strong><br />

uno pasar; es durante <strong>la</strong>s fiestas <strong>de</strong> <strong>San</strong><br />

Juan, <strong>San</strong> Pedro, <strong>la</strong> Virgen <strong>de</strong>l Carmen,<br />

<strong>San</strong>tiago y <strong>la</strong> Asunción; en ese tiempo<br />

los ríos crecen mucho.<br />

jin³ adv (tsa¹-) 1 siquiera Jin³ hŋií² ŋií³ néng²<br />

tsa¹ca¹cuø¹dsa. No dio ni siquiera cinco<br />

centavos.<br />

2 ni Tsa¹mi³chii² jin³ he². No había ni<br />

uno. Variante <strong>de</strong> ŋii³ siquiera<br />

jín³ quemaremos, etc. Véase jøn¹² quemar<br />

1Jinh¹ s an Usi<strong>la</strong> (<strong>San</strong> Felipe) s Juøi² guiugh²<br />

Jø³juøi² Jinh¹, juøi² lǿa¹² go² dsa² jinh².<br />

Usi<strong>la</strong> es un <strong>pueblo</strong> <strong>antiguo</strong>, y es el lugar<br />

<strong>de</strong> origen <strong>de</strong> <strong>la</strong> gente chinanteca usileña.<br />

2jinh¹ voy para oler, etc. Véase jønh¹² oler<br />

3jinh¹ viviremos, etc. Véase jinh³ vivir<br />

jính¹ ofrecerá, etc. Véase jính¹² ofrecer<br />

jinh¹² oliste, etc. Véase jønh¹² oler<br />

jính¹² vt {B1h} ofrecer Jính¹²dsa cuøi² chii²<br />

juúh² hein² dsa² hniu¹ lá¹ díh³ chi³quian³-<br />

173<br />

dsa jmai³ cog³. Ofrece maíz a cualquiera<br />

que lo compre porque necesita dinero.<br />

1jinh¹³ oleremos, etc. Véase jønh¹² oler<br />

2jinh¹³ va para ofrecer Véase jính¹² ofrecer<br />

3jinh¹³ Véase hma² jinh¹³ mu<strong>la</strong>to, palo<br />

mu<strong>la</strong>to, cuajiote colorado Laih¹² hma²<br />

jinh¹³, jmo¹²dsa jnǿ³. El mu<strong>la</strong>to pega y<br />

sirve para hacer cercas.<br />

jinh¹³ dsǿ² ni³ nung² s nitro [Arthrostemma<br />

ciliatum] Hi² dsio¹ báh³ jinh¹³ dsǿ² ni³ nung²<br />

cǿgh¹dsa jmai³ lǿ² lø¹ŋii³hǿnh²dsa jmøi². Es<br />

bueno comer el nitro cuando uno tiene sed.<br />

jinh¹³ tén² s (chiúh³) cachimba, brazo <strong>de</strong><br />

mico <strong>de</strong> noche, tipo <strong>de</strong> begonia [Begonia heracleifolia]<br />

Hii² jinh¹³ tén² ju³ láh¹ ja³ jai¹²dsa<br />

cuøi² jin²; hi² cøgh² hi²meh² do³ jinh². La<br />

cachimba crece en lugares don<strong>de</strong> <strong>la</strong> gente<br />

roza el tonamil; los niños <strong>la</strong> comen porque<br />

es agria.<br />

jinh², guayaba<br />

1jinh² s guayaba, guayaba dulce Togh¹² jah³<br />

jinh² ju³ ná³ ca¹dsø³juen¹³ ma²juøi². La<br />

guayaba se agusana cuando se pasa <strong>de</strong><br />

madura. Véase hma² jinh² guayabo dulce<br />

2jinh² s an tipo <strong>de</strong> avispa Lán¹² jinh²<br />

cøng² ni³ chi³mih¹², jáh² hǿih² cøh²<br />

jmáh¹ cu¹té¹, jáh² lianh². Esta es un tipo <strong>de</strong><br />

avispa negra; su piquete duele muchísmo.<br />

3jinh² adj an usileño, -a Juøi² guiugh² báh³<br />

juøi² Jinh¹, juøi² lǿa¹² go² dsa² jinh². <strong>San</strong><br />

Felipe Usi<strong>la</strong> es un <strong>pueblo</strong> <strong>antiguo</strong> y es el lugar<br />

<strong>de</strong> origen <strong>de</strong> <strong>la</strong> gente chinanteca usileña. Véase<br />

dsa² jinh². <strong>chinanteco</strong> <strong>de</strong> Usi<strong>la</strong><br />

4jinh² agrio, -a Véase jính² agriarse Jinh²<br />

báh³ møi¹ma³ ju³ ná³ tsa¹ma²juøi². El<br />

mango es agrio si no está maduro.<br />

jính² vi {D4} 1 agriarse Jính² báh³ má¹ ju³<br />

ná³ tsa¹ca¹mi¹dsiagh¹dsa. La comida se agria<br />

si no es recalentada.<br />

2 acedar Ca¹jính² jmøi². Se acedó el líquido.<br />

1jinh³ ofrezco, etc. Véase jính¹² ofrecer<br />

2jinh³ vi an {C14} 1 vivir, vivo, -a Mi³jinh³<br />

hi³ méih¹ hieh¹² mi³ ca¹quiégh² dsa<br />

quianh¹³ ŋií³. El tigre apenas vivía <strong>de</strong>spués<br />

<strong>de</strong> ser cortado con el machete.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!