12.05.2013 Views

Diccionario chinanteco de la diáspora del pueblo antiguo de San ...

Diccionario chinanteco de la diáspora del pueblo antiguo de San ...

Diccionario chinanteco de la diáspora del pueblo antiguo de San ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

mah¹ DICCIONARIO CHINANTECO máh²<br />

mah¹ Variante <strong>de</strong> máh² cerro [p.ej: Mah¹jiuh³,<br />

Cerro Armadillo]<br />

Mah¹cuuh² s cerro Pelón Lǿa¹² Mah¹cuuh²<br />

cøng² máh² ŋiei¹² tsa¹tián², ŋiei¹²<br />

jính³ máh² cónh¹ ja³ ca¹láh¹ jǿ¹ máh²<br />

siíh² ti³tǿng² ja³ tén¹² Ŋii¹juøi². Cerro<br />

Pelón es una sierra muy alta, más alta que<br />

cualquier otra sierra <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Oaxaca.<br />

Mah¹chiíh³ s Cerro Cangrejo Mah¹chiíh³<br />

tsen² cøng² juøi² neng¹² dsoh² máh² cøg¹²<br />

Jø³juøi². Cerro Cangrejo es un <strong>pueblo</strong> que<br />

está en <strong>la</strong> <strong>la</strong><strong>de</strong>ra <strong>de</strong> un cerro cerca <strong>de</strong> Valle<br />

Nacional.<br />

Mah¹hie¹ s Comaltepec (<strong>San</strong>tiago) Ta¹ ca²<br />

jag¹³ juu¹² neng¹² Mah¹hie¹ hi² dság¹²dsa<br />

juu¹² Ŋii¹juøi², ja³ tiogh³ dsa² máh². A un<br />

<strong>la</strong>do <strong>de</strong>l camino hacia <strong>la</strong> ciudad <strong>de</strong> Oaxaca está<br />

el <strong>pueblo</strong> <strong>de</strong> <strong>San</strong>tiago Comaltepec, don<strong>de</strong> viven<br />

los <strong>chinanteco</strong>s <strong>de</strong> <strong>la</strong> sierra.<br />

Mah¹jenh¹ s La<strong>la</strong>na (<strong>San</strong> Juan) Dsa² Mah¹jenh¹<br />

báh³ tiogh³ <strong>San</strong> Juan La<strong>la</strong>na, dsa²<br />

hløah¹² jǿg³ jmei¹² quiah¹². Los <strong>chinanteco</strong>s<br />

<strong>de</strong> La<strong>la</strong>na habitan en <strong>San</strong> Juan La<strong>la</strong>na; son<br />

gente que hab<strong>la</strong> su propio idioma <strong>chinanteco</strong>.<br />

Mah¹jiuh³ s Cerro Armadillo Jø³juøi² Mø¹hie¹<br />

chiính²dsa ŋií³ hi² dsø²lén²dsa Mah¹jiuh³<br />

di³ ma²hiu³ juu¹² juøh¹² ja³ ŋii²nio³<br />

ŋií³ báh³ Mah¹jiuh³. Se toma el carro en<br />

Valle Nacional para ir a Cerro Armadillo<br />

porque ya hay carretera para ir allá.<br />

Mah¹jøg² s Ixcatlán (<strong>San</strong> Pedro) Tiogh³dsa<br />

jøa³ juøi² Gu²huøin³, ja³ ton¹ dsoh¹³ juu¹²<br />

Jmø¹tsái¹² hi² hí² juu¹² hi² dsiég¹²dsa<br />

Mah¹jøg², juøi² ma²neng¹² chiuh³ jmøi²<br />

presa, go² chieg³. Estando en <strong>San</strong> Lucas<br />

Ojitlán, a medio camino a Ja<strong>la</strong>pa <strong>de</strong> Díaz se<br />

mete el camino hacia <strong>San</strong> Pedro Ixcatlán,<br />

<strong>pueblo</strong> situado a <strong>la</strong> oril<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> presa en<br />

tierra mazateca.<br />

Mah¹lih² s Monte Negro Cøng² juøi² mih²<br />

tsen² Mah¹lih² neng¹² huái¹ ja³ tiogh³ dsa²<br />

chian² Monte Cristo. Un pueblecito que se<br />

l<strong>la</strong>ma Monte Negro está ubicado río abajo<br />

<strong>de</strong>l <strong>pueblo</strong> <strong>de</strong> Monte Cristo.<br />

Mah¹mong¹² s Tepinapa (<strong>San</strong>ta María)<br />

Neng¹² Mah¹mong¹² tø¹ láh¹ hieg³ láh¹<br />

neng¹² Mu¹jai³ guiugh²; dsa² hløah¹²<br />

jag³ báh³ tiogh³ ja³ jøng². Tepinapa está<br />

mas allá <strong>de</strong> Ozumacín, y sus habitantes<br />

hab<strong>la</strong>n su propio idioma.<br />

238<br />

Mah¹nǿng² s Yolox (<strong>San</strong> Pedro) Neng¹²<br />

Jø³juøi² Mah¹nǿng² juu¹² Ŋii¹juøi²; ŋai¹²<br />

mah¹cuuh² hí² juu¹² quiah¹² Mah¹nǿng², ja³<br />

tiogh³ dsa² máh². <strong>San</strong> Pedro Yolox está<br />

ubicado en el camino hacia <strong>la</strong> ciudad <strong>de</strong><br />

Oaxaca; pasando Cerro Pelón, el camino<br />

entra al <strong>pueblo</strong> don<strong>de</strong> viven los <strong>chinanteco</strong>s<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> sierra.<br />

Mah¹tien¹² s Macuiltianguis (<strong>San</strong> Pablo)<br />

Ja³ ma²quién¹² báh³ neng¹² jøa³ juøi²<br />

Mah¹tien¹² cónh¹ ja³ neng¹³ jøa³ juøi²<br />

Mah¹hie¹. El <strong>pueblo</strong> <strong>de</strong> <strong>San</strong> Pablo Macuiltianguis<br />

está cercano a <strong>San</strong>tiago Comaltepec.<br />

Mah¹túh² s Esperanza Neng¹² cøng² juøi²<br />

mih² ja³ tén¹² Jø³juøi² Mø¹hie¹, juøi²<br />

tsen² Mah¹túh². Hay un pueblecito en <strong>la</strong><br />

jurisdicción <strong>de</strong> Valle Nacional que se l<strong>la</strong>ma<br />

La Esperanza.<br />

mah¹² s pos (jáh²) agal<strong>la</strong> Quianh¹³ mah¹²<br />

jáh² tiogh³ jmøi² cang²jah dsí². Los peces<br />

respiran por medio <strong>de</strong> sus agal<strong>la</strong>s.<br />

mah² Véase ŋiing mah² pasto Dsa² ŋiing²<br />

mah² jin² hieg²; tsa¹ma¹dsǿ²cón³, di³<br />

lø²quiing² huø¹. El pasto se acaba en <strong>la</strong><br />

temporada <strong>de</strong> calor; ya no crece porque<br />

se seca <strong>la</strong> tierra.<br />

máh², ca<strong>la</strong>baza<br />

1máh² s ca<strong>la</strong>baza [Cucurbita spp.] Na³<br />

ma²cág¹² máh² jøng² tóh¹²dsa tah¹² u³cuøi²,<br />

jøng² juú²dsa mi³jøng² lé² jmø³<br />

máh² rǿg². Cuando <strong>la</strong> ca<strong>la</strong>baza está cocida<br />

se le echa azúcar y se bate para hacer<br />

atole <strong>de</strong> ca<strong>la</strong>baza.<br />

máh², cerro<br />

2máh² s 1 cerro, monte Ca¹hlǿg² jmáh¹ báh²<br />

guønh²jni hi² ŋii²jei¹jni máh². Llego muy<br />

tar<strong>de</strong> cuando voy al cerro a rozar.<br />

2 sierra Tióh¹³ máh² ŋiei¹³ juu¹² Ŋii¹juøi².<br />

Hay sierras altas por el camino a <strong>la</strong><br />

ciudad <strong>de</strong> Oaxaca.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!