12.05.2013 Views

Diccionario chinanteco de la diáspora del pueblo antiguo de San ...

Diccionario chinanteco de la diáspora del pueblo antiguo de San ...

Diccionario chinanteco de la diáspora del pueblo antiguo de San ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

GRAMÁTICA CHINANTECA<br />

Prefijos <strong>de</strong> <strong>de</strong>sp<strong>la</strong>zamiento. Antes se explicaron, en forma preliminar, <strong>la</strong>s<br />

conjugaciones <strong>de</strong> verbos activos por medio <strong>de</strong> cuadros paradigmáticos, y se<br />

presentaron formas DIRECCIONALES (ir o venir) y <strong>de</strong> VIAJE REDONDO (R) en los<br />

renglones cuatro y cinco. Estas formas indican que se <strong>de</strong>sp<strong>la</strong>za <strong>la</strong> persona<br />

mientras actúa <strong>de</strong> <strong>la</strong> manera indicada por el verbo. Respecto a <strong>la</strong> inflexión <strong>de</strong><br />

verbos, el <strong>de</strong>sp<strong>la</strong>zamiento es <strong>de</strong> dos tipos: <strong>de</strong> viaje sencillo y <strong>de</strong> viaje redondo.<br />

Por ejemplo, a continuación se presenta un par <strong>de</strong> oraciones que mencionan el<br />

<strong>de</strong>sp<strong>la</strong>zamiento <strong>de</strong> los actores. La primera oración usa el verbo dsǿg³ ‘iremos’; <strong>la</strong><br />

segunda agrega el prefijo dsø³- ‘iremos’ al verbo cǿg³ ‘jugaremos’, formando un<br />

verbo direccional, dando a saber que los jugadores van a <strong>de</strong>sp<strong>la</strong>zarse a otro<br />

lugar don<strong>de</strong> va a realizarse el juego. Es evi<strong>de</strong>nte que se presenta el prefijo dsø³-<br />

‘irse’ en el verbo dsǿg³ ‘irse’.<br />

Dsǿg³ jniang³; dsø³cǿg³ jniang³. ‘Vamos a ir a jugar.’<br />

iremos nosotros iremos jugaremos nosotros<br />

En los cuadros siguientes se presentan los prefijos <strong>de</strong> <strong>de</strong>sp<strong>la</strong>zamiento. En el<br />

caso <strong>de</strong>l viaje sencillo, los prefijos <strong>de</strong> los primeros tres renglones <strong>de</strong> abajo<br />

indican el tiempo <strong>de</strong>l verbo y se combinan con <strong>la</strong>s mismas formas direccionales<br />

<strong>de</strong> los verbos activos (renglón cuatro <strong>de</strong> <strong>la</strong>s conjugaciones). La excepción es ji¹-<br />

‘vendrá’, que se combina con el tiempo presente <strong>de</strong>l verbo. En el caso <strong>de</strong>l viaje<br />

redondo, <strong>la</strong>s dos formas ŋii³- <strong>de</strong> ‘irse’ y u³- <strong>de</strong> ‘venir’ se combinan con <strong>la</strong>s formas<br />

<strong>de</strong> viaje redondo <strong>de</strong> los verbos activos (renglón cinco <strong>de</strong> <strong>la</strong>s conjugaciones),<br />

siempre en tiempo pretérito, para indicar que el viaje ya se completó.<br />

dsø²- pref ‘ir’ 1s 1p 2 3<br />

P ŋii²- dsø²- gu²- ŋii²-, dsø²-<br />

F ŋii³- dsø³- gu³- dsø¹-<br />

C ŋii¹- ŋii¹- ŋii¹- ŋii¹-<br />

R ŋii³- ŋii³- ŋii³- ŋii³- ← ‘ir y venir <strong>de</strong> resgreso’<br />

ja² pref ‘venir’ 1s 1p 2 3<br />

P ja²- ja²- ja²- ja²-, ja¹-<br />

F ŋii³- ŋii³- ŋii³- ji¹-<br />

C u¹- u¹- u¹- u¹-<br />

R u³- u³- u³- u³ ← ‘venir e ir <strong>de</strong> regreso’<br />

Ŋii²quiég¹ hi²meh² hma². ‘El muchacho va a poner el palo.<br />

va poner muchacho palo (habitualmente).’<br />

Dsø²quiég¹ hi²meh² hma². ‘El muchacho va a poner el palo.’<br />

va poner muchacho palo<br />

Dsø¹quiég¹ hi²meh² hma². ‘El muchacho irá a poner el palo.’<br />

irá poner muchacho palo<br />

Ca¹ŋii¹quiég¹ hi²meh² hma². ‘El muchacho fue a poner el palo.’<br />

PRT va poner muchacho palo<br />

688

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!