12.05.2013 Views

Diccionario chinanteco de la diáspora del pueblo antiguo de San ...

Diccionario chinanteco de la diáspora del pueblo antiguo de San ...

Diccionario chinanteco de la diáspora del pueblo antiguo de San ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

guøh³ DICCIONARIO CHINANTECO guu¹² dsú²<br />

chii² ni³ guøh³ ni³ huø¹ <strong>la</strong>². Hay muchos<br />

idiomas en el mundo.<br />

3guøh³ s an (chi³-) pescadito Jáh² píh³ báh³<br />

chi³guøh³, jáh² tiogh³ jmøi². El pescadito<br />

es un pez chiquito que vive en el río.<br />

‣Jmøi² Chian² Guøh³ Agua <strong>de</strong> Pescadito (<strong>San</strong><br />

Rafael) [pozo don<strong>de</strong> hay pescaditos] Ma²lǿih²<br />

mi³tiogh³ chi³guøh³ cøng² ja³ neng¹²<br />

jmøi² cøng² juøi² tsen² Jmøi² Chian²<br />

Guøh³, dóh³ ha¹chian² jáh² ma¹chian²<br />

jmøi² jøng² na¹. Antes había pescaditos<br />

en el pozo <strong>de</strong>l <strong>pueblo</strong> que se l<strong>la</strong>ma <strong>San</strong> Rafael<br />

Agua Pescadito; pero ahora ya no hay.<br />

guøh³ lǿa¹³ s <strong>la</strong>drillo, adobe, bloque Ca¹jmo¹dsa<br />

hniú¹² lǿa¹² quianh¹³ guøh³ lǿa¹³, lǿa¹²<br />

jmáh¹ láh¹ guøh³. El construyó una casa <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>drillos hechos <strong>de</strong> pura tierra.<br />

guøh³ lǿa¹³ jøh² s teja Quianh¹³ guøh³<br />

lǿa¹³ jøh² mi³jlái² dsa² hniú¹² ma²lǿih²<br />

Ma¹<strong>la</strong>g³. Con tejas techaban <strong>la</strong>s casas<br />

antes en Tuxtepec.<br />

Guøh³ Teg² s Tierra B<strong>la</strong>nca Neng¹² cøng²<br />

juøi² juøh¹² hi² tsen² Guøh³ Teg², juøi²<br />

neng¹² ja³ ton¹ dsoh¹³ juu¹² Ma¹<strong>la</strong>g³<br />

quianh¹³ Hag³ Jmøi². Hay un <strong>pueblo</strong> que<br />

se l<strong>la</strong>ma Tierra B<strong>la</strong>nca que está a medio<br />

camino entre Tuxtepec y Veracruz.<br />

guøh³ tio¹ s barro Jmo¹² ca² dsiog³ dsa²<br />

hie¹² quianh¹³ guøh³ tio¹. Hay algunas<br />

personas que hacen comales <strong>de</strong> barro.<br />

guǿi¹ dormiremos Véase güen² dormir<br />

1guøi² Véase hma² guøi² haya Hma² cah³<br />

báh³ hma² guøi² cang³, lǿa¹² jmáh¹ láh¹<br />

jneng³ báh³ hma². Las hayas son árboles<br />

gran<strong>de</strong>s; su tallo es puro corazón.<br />

2guøi² dormimos (tiempo presente y pasado)<br />

Véase güen² dormir<br />

3guøi² s alto Guøi² báh³ hei¹² hma² rø²jnøa¹²<br />

juu¹². El palo que corta el camino<br />

está en alto.<br />

‣dsii³guøi² aire Ŋii²nio³ há³ dsii³guøi² na³<br />

ma²ca¹cǿ² jmǿa¹². Las golondrinas vue<strong>la</strong>n<br />

por el aire cuando <strong>de</strong>ja <strong>de</strong> llover.<br />

guǿi² adj frío, -a Guǿi² lǿa¹². Hace frío.<br />

‣jin² guǿi² invierno Quian¹² moh¹³ hma²<br />

jmai³ jin² guǿi². Las hojas <strong>de</strong> los árboles se<br />

caen en el invierno.<br />

guǿi³ vamos para dormir, etc. Véase güen²<br />

dormir<br />

guøih² adj enfriarse Lø²guøih² jmøi² ha³<br />

83<br />

tø²ŋií³ na³ ca¹sieg¹ ni³ si². Se enfría el agua<br />

en <strong>la</strong> cubeta cuando <strong>la</strong> quitan <strong>de</strong> <strong>la</strong> lumbre.<br />

1guøn¹ germinará, etc. Véase guøn¹² germinar<br />

2guøn¹ llegué acá, etc. Véase guøn¹² llegar acá<br />

guǿn¹ colgué, etc. Véase guǿn¹² colgar<br />

1guøn¹² vi {D1} germinar [formar <strong>la</strong> vaina junto<br />

con semil<strong>la</strong>] Ca¹lø¹guøn¹² ŋǿ² mi³ ca¹dsiég¹<br />

jmai³ quiah¹². El chayote germinó cuando<br />

llegó su tiempo.<br />

2guøn¹² va para colgar Véase guǿn¹² colgar<br />

3guøn¹² vi an sing {C6} llegar acá Ca¹guøn¹<br />

jan² dsa² hnai¹² ŋǿ¹². Llegó acá un ven<strong>de</strong>dor<br />

<strong>de</strong> carne.<br />

guǿn¹² vt {A15a} colgar (en <strong>la</strong> espalda) Guǿn¹²dsa<br />

mu²ra³ jag¹³ ta¹ láh¹ ni³dsa jmai³ ja³<br />

cøn¹²dsa café. Se cuelga el morral <strong>de</strong> <strong>la</strong> frente<br />

sobre su espalda mientras corta el café.<br />

guǿn¹³ colgaré, etc. Véase guǿn¹² colgar<br />

guǿn² llegaré acá Véase guøn¹² llegar acá<br />

guønh¹ llegaré acá a casa, etc. Véase guønh¹²<br />

llegar acá a casa<br />

guǿnh¹ llegué acá a casa, etc. Véase guønh¹²<br />

llegar acá a casa<br />

guønh¹² vi an sing {C1} 1 llegar acá <strong>de</strong> nuevo<br />

¿Ha² lǿih² guønh¹²hning ŋieh³hning Ma¹<strong>la</strong>g³?<br />

¿Cuándo llegaste <strong>de</strong> nuevo <strong>de</strong> Tuxtepec?<br />

2 llegar acá, regresar acá, regreso Ma²na¹guǿnh¹<br />

dsa² ca¹ŋó¹ Jø³juøi² sø³hlǿg³. El<br />

que fue a Valle ayer por <strong>la</strong> tar<strong>de</strong> ya llegó acá<br />

<strong>de</strong> nuevo.<br />

1guønh² llego acá a casa, etc. Véase guønh¹²<br />

llegar acá a casa<br />

2guønh² ¡vete a casa! Véase ŋáh¹² irse a casa<br />

guǿnh³ tu irás a casa Véase ŋáh¹² irse a casa<br />

guu¹ se sentará Véase guu² sentarse<br />

guu¹dsei¹³ me montará Véase guu²dsei¹³<br />

montar<br />

guu¹dsën¹³ montará, etc. Véase guu²dsën¹³<br />

montar<br />

guú¹ va para sentarse Véase guu² sentarse<br />

guu¹² s an zorra [Urocyon cinereargenteus]<br />

Jniá² guu¹² ju³<br />

láh¹ jniá² dsøi², hën¹²jah<br />

chieh³. La zorra se parece al<br />

perro y roba pollos.<br />

guu¹² dsú² s an zorro Juen¹² h<strong>la</strong>ih¹³<br />

chieh³ ca¹mi¹dsian¹² guu¹² Cuú¹ Dsai¹ ja³<br />

mi³guǿ¹³ Tøa¹² Cuete; ca¹lǿh¹ báh³ dsa²<br />

jan² guu¹² dsú²; guu¹² mǿ² báh³ ŋøa¹². El<br />

zorro mató muchos pollos en La Provi<strong>de</strong>ncia,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!