20.05.2013 Views

Luigi Gualdo - FedOA - Università degli Studi di Napoli Federico II

Luigi Gualdo - FedOA - Università degli Studi di Napoli Federico II

Luigi Gualdo - FedOA - Università degli Studi di Napoli Federico II

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

I Poeti d’Oltralpe: adesione ed esportazione dei nuovi modelli<br />

Fedele rispecchiamento dell’eclettismo e del plurilinguismo del gruppo<br />

parnassiano, il volume raccoglieva novantadue componimenti, realizzati da ottantatre<br />

(Banville, Lefèvre, John Payne e Swinburne avevano infatti inviato più<br />

<strong>di</strong> un omaggio poetico) collaboratori – “séparés d’habitudes”, affermava Alphonse<br />

Lemerre nell’avviso al lettore inserito in apertura, “d’esprit et de langage”<br />

83 – in sette i<strong>di</strong>omi <strong>di</strong>fferenti (francese, inglese, tedesco, italiano, occitano,<br />

latino e greco). 84 Per garantire uguaglianza tra gli autori, i loro contributi erano<br />

stati arrangiati in or<strong>di</strong>ne alfabetico, fatta eccezione per il testo liminare <strong>di</strong> Victor<br />

Hugo, posto in testa alla raccolta a mo’ <strong>di</strong> prefazione ed in chiaro segno <strong>di</strong><br />

riconoscimento della supremazia letteraria del celebre “Père”, nonché dell’anzianità<br />

dei suoi rapporti con Gautier. 85<br />

Ciascun partecipante, secondo le precise <strong>di</strong>rettive formali e contenutistiche<br />

consegnate in fase progettuale da Catulle Mendès ai vari poeti prescelti per eseguire<br />

i <strong>di</strong>versi tombeaux, avrebbe dovuto soffermarsi su una “image” del defunto<br />

e rivolgersi <strong>di</strong>rettamente a lui in seconda persona. 86 <strong>Luigi</strong> <strong>Gualdo</strong> (unico italiano<br />

interpellato) partecipò all’antologia componendo un’ode saffica in do<strong>di</strong>ci<br />

strofe, Teofilo Gautier, 87 ripubblicata poi un anno più tar<strong>di</strong> sulle pagine della<br />

rivista torinese «Serate Italiane» 88 ed infine, nel 1883, all’interno della raccolta<br />

poetica Le Nostalgie, questa volta con alcune varianti ed il titolo leggermente<br />

mutato in Théophile Gautier. 89 In concordanza con il respiro generale dell’opera,<br />

dove “l’image qui ressort […] est celle du père de l’art pour l’art plutôt que<br />

celle du romantique de la première heure”, 90 la lirica gual<strong>di</strong>ana prende subito<br />

83<br />

A. LEMERRE, Au lecteur, in AA. VV., Le Tombeau de Théophile Gautier, Paris, Lemerre,<br />

1873, p. 11.<br />

84<br />

In un compte rendu al volume, i nomi <strong>di</strong> <strong>Gualdo</strong> e <strong>di</strong> Glaser vengono citati come i più<br />

alti esempi <strong>di</strong> interventi in lingue straniere. Per sottolineare, inoltre, le corrispondenze tematiche<br />

tra i vari testi della raccolta, l’autore della recensione afferma che “Les stances italiennes de M.<br />

L. <strong>Gualdo</strong> repondent aux strophes allemandes de M. Emmanuel Glaser” (E. DE LA GOUR-<br />

NERIE, Notices et comptes rendus, in «Revue de Bretagne et de Vandée», 1874, pp. 466-467).<br />

85<br />

F. BRUNET, Représentations romantiques, parnassiens et symbolistes de l’immortalité<br />

dans Le Tombeau de Théophile Gautier, in Spiritualisés d’un monde désenchanté, textes réunis<br />

par Gisèle Séginger, Strasbourg, Presses Universitaires, 1998, pp. 109-110.<br />

86<br />

Lettera <strong>di</strong> Mendès a Coppée pubblicata in J. MONVAL, Deux camarades du Parnasse:<br />

Catulle Mendès et François Coppée. Lettres iné<strong>di</strong>tes, in «Revue de Paris», 1 er mars 1909, p. 85.<br />

87<br />

L. GUALDO, Teofilo Gautier, in Le Tombeau de Théophile Gautier, cit., pp. 81-83.<br />

88 ID., Teofilo Gautier, in «Serate Italiane», 19 aprile 1874.<br />

89 ID., Théophile Gautier, in Le Nostalgie, cit., pp. 193-196.<br />

90 Y. MORTELETTE, Histoire du Parnasse, cit., p. 322.<br />

476

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!