20.05.2013 Views

Luigi Gualdo - FedOA - Università degli Studi di Napoli Federico II

Luigi Gualdo - FedOA - Università degli Studi di Napoli Federico II

Luigi Gualdo - FedOA - Università degli Studi di Napoli Federico II

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

I Poeti d’Oltralpe: adesione ed esportazione dei nuovi modelli<br />

la soirée chez Mallarmé”. Esclusa la presente, nessun’altra fonte fornisce notizie<br />

circa le origini della frequentazione, <strong>di</strong>venuta poi col tempo piuttosto assidua,<br />

tra <strong>Gualdo</strong> e Mallarmé: il passo <strong>di</strong> <strong>di</strong>ario riportato, 269 comunque, non lascia<br />

dubbi sul fatto che l’italiano partecipasse ai martedì della rue de Rome almeno<br />

fin dal principio <strong>degli</strong> anni ’70. Marshall C. Olds, che ha stu<strong>di</strong>ato il carattere <strong>di</strong><br />

internazionalismo della cerchia dei partecipanti ai famosi mar<strong>di</strong>s, data ad<strong>di</strong>rittura<br />

questo avvicendamento sul finire della decade precedente:<br />

The circle of poet friends grew during the 1860s: Des Essart, Villiers, Glatigny,<br />

Banville, Mendès, Aubanel, Mistral. The group began to include foreigners: Italian<br />

<strong>Gualdo</strong> and the Englishmen Payne and Bonaparte-Wyse; Swinburne and O’ Shaughnessy<br />

would soon follow. 270<br />

A testimonianza della longevità <strong>di</strong> questa frequentazione, un altro poeta<br />

della stessa cerchia, Henri de Régnier, segnalerà molto tempo dopo – in data 20<br />

giugno 1888 – la continuità della presenza dell’italiano tra gli ospiti del medesimo<br />

salon: “Le soir je revois chez lui Rodenbach, Tausserat et <strong>Gualdo</strong>”. 271 Ma<br />

accanto a queste fonti esterne, esistono inoltre sei lettere del milanese, che coprono<br />

un arco cronologico che va dal 1879 al 1894, in<strong>di</strong>rizzate <strong>di</strong>rettamente a<br />

Mallarmé (le risposte, al momento, restano ancora introvabili) reperite da Carl<br />

P. Barbier nella “Collection Benniot” <strong>degli</strong> archivi <strong>di</strong> Valvins e pubblicate nel<br />

1968 unitamente al testo completo <strong>di</strong> una ‘version ancienne’ della Prose pour<br />

des Esseintes trascritta proprio per mano <strong>di</strong> <strong>Gualdo</strong> e ritrovata tra le carte del<br />

“Fondo Montesquiou” confluite al <strong>di</strong>partimento dei manoscritti della BNF. 272<br />

Ulteriori in<strong>di</strong>zi relativi all’interesse dello scrittore nostrano nei confronti<br />

della persona, delle vicende e della produzione <strong>di</strong> Mallarmé sono poi contenuti<br />

all’interno dei carteggi gual<strong>di</strong>ani con François Coppée e Robert de Montesquiou,<br />

anche se, in realtà, il documento più interessante e rappresentativo è,<br />

269<br />

H. MONDOR, Vie de Mallarmé, Paris, Gallimard, 1941, p. 328. Il passo è riportato anche<br />

(ma per intero) in J. MONVAL, Stéphane Mallarmé et François Coppée. Lettres iné<strong>di</strong>tes,<br />

in «Revue des deux mondes», septembre 1923, p. 665.<br />

270<br />

M. C. OLDS, Mallarmé and the Internationalism, Toronto, Centre d’Études Romantiques<br />

Joseph Sablé, 1996, pp. 160-161.<br />

271<br />

H. DE RÉGNIER, Les Cahiers iné<strong>di</strong>ts 1887-1963, Paris, Pygmalion, 2002, p.131.<br />

272<br />

C. P. BARBIER, Un texte complet de la « version ancienne » de Prose pour des Esseintes,<br />

in Documents Stéphane Mallarmé, cit., pp. 9-30 e ID., Lettres de <strong>Luigi</strong> <strong>Gualdo</strong>, 1879-<br />

94, ivi, pp. 99-107.<br />

522

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!