17.12.2012 Aufrufe

Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l ...

Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l ...

Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l ...

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

9. Juni 1997 N 1057 Fragestun<strong>de</strong><br />

– Ist er auch <strong><strong>de</strong>r</strong> Meinung, dass angesichts <strong><strong>de</strong>r</strong> Dringlichkeit<br />

<strong><strong>de</strong>r</strong> Verbesserung <strong><strong>de</strong>r</strong> Rahmenbedingungen die Umsetzung<br />

so rasch als möglich erfolgen muss?<br />

Texte <strong>de</strong> la question du 9 juin 1997<br />

Lors <strong>de</strong> la session spéciale, le Parlement a adopté le programme<br />

d’investissement et l’amen<strong>de</strong>ment apporté à la lex<br />

Friedrich.<br />

– Quand le Conseil fédéral compte-t-il mettre en vigueur les<br />

ordonnances d’exécution et la loi dans sa version révisée?<br />

– Est-il lui aussi d’avis que l’urgence <strong>de</strong>s améliorations à apporter<br />

appelle une mise en application aussi rapi<strong>de</strong> que possible?<br />

Réponse écrite du Conseil fédéral<br />

Pour répondre à la première question d’abord, le Conseil fédéral<br />

est également d’avis que la mise en vigueur <strong>de</strong>s mesures<br />

approuvées par les Chambres est absolument urgente.<br />

Ainsi, le Conseil fédéral, lors <strong>de</strong> la toute première séance qu’il<br />

a tenue après la session spéciale, a adopté l’ordonnance sur<br />

le maintien <strong>de</strong> la qualité <strong>de</strong>s infrastructures publiques et l’ordonnance<br />

sur les places d’apprentissage. De même, toutes<br />

les mesures nécessaires au niveau <strong>de</strong> l’administration ont<br />

été prises afin <strong>de</strong> permettre le traitement <strong>de</strong>s dossiers.<br />

Lors <strong>de</strong> sa séance <strong>de</strong> lundi <strong><strong>de</strong>r</strong>nier, l’ordonnance sur l’encouragement<br />

<strong>de</strong>s investissements privés dans le domaine <strong>de</strong><br />

l’énergie a été adoptée par le Conseil fédéral.<br />

En ce qui concerne les modifications dans la lex Friedrich, le<br />

Conseil fédéral doit respecter le délai du 21 août 1997, dû au<br />

référendum facultatif. Pourtant, le DFJP n’est pas resté inactif<br />

non plus. Les cantons ont déjà reçu un projet d’ordonnance.<br />

La procédure <strong>de</strong> consultation sous forme <strong>de</strong> conférence<br />

est prévue pour le 23 juin 1997. Selon toutes les indications<br />

disponibles, la mise en vigueur ne <strong>de</strong>vrait pas rencontrer<br />

d’opposition et le Conseil fédéral prendra sa décision<br />

rapi<strong>de</strong>ment après le 21 août 1997.<br />

97.5075<br />

Frage Loeb<br />

Bilaterale Verhandlungen<br />

Question Loeb<br />

Négociations bilatérales<br />

___________________________________________________________<br />

Wortlaut <strong><strong>de</strong>r</strong> Frage vom 9. Juni 1997<br />

Ich frage <strong>de</strong>n Bun<strong>de</strong>srat:<br />

1. Kann <strong><strong>de</strong>r</strong> Bun<strong>de</strong>srat bestätigen, dass unser Land als Efta-<br />

Mitglied <strong>de</strong>m EWR beitreten kann?<br />

2. Ist <strong><strong>de</strong>r</strong> Bun<strong>de</strong>srat auch <strong><strong>de</strong>r</strong> Ansicht, dass neben <strong>de</strong>n sich<br />

hinziehen<strong>de</strong>n bilateralen Verhandlungen ein EWR 2 mit eingebauter<br />

zweiter Abstimmung (analog Lösung Personenverkehr)<br />

zu evaluieren ist?<br />

Texte <strong>de</strong> la question du 9 juin 1997<br />

Je <strong>de</strong>man<strong>de</strong> au Conseil fédéral:<br />

1. Le Conseil fédéral peut-il confirmer que notre pays, en sa<br />

qualité <strong>de</strong> membre <strong>de</strong> l’AELE, peut adhérer à l’EEE?<br />

2. Le Conseil fédéral ne pense-t-il pas qu’à côté <strong>de</strong>s négociations<br />

bilatérales qui traînent en longueur, il faudrait étudier<br />

l’opportunité d’un EEE bis qui serait soumis à l’acceptation<br />

du peuple (à l’instar <strong>de</strong> la solution proposée pour la libre circulation<br />

<strong>de</strong>s personnes)?<br />

Réponse écrite du Conseil fédéral<br />

1. Le 17 mars 1993, lors <strong>de</strong> l’adoption du protocole d’adaptation<br />

<strong>de</strong> l’accord sur l’EEE consécutif au refus suisse <strong>de</strong> l’EEE,<br />

les parties contractantes se sont déclarées prêtes à entrer en<br />

matière sur une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> participation suisse à l’EEE.<br />

Mais la négociation à cet effet <strong>de</strong>vrait alors être fondée sur<br />

les dispositions <strong>de</strong> l’accord EEE et <strong>de</strong>s accords qui y sont<br />

<strong>Amtliches</strong> <strong>Bulletin</strong> <strong><strong>de</strong>r</strong> <strong>Bun<strong>de</strong>sversammlung</strong><br />

liés, tels que modifiés à plusieurs centaines <strong>de</strong> reprises par<br />

la suite. Dans ce contexte, il faut relever que les exigences<br />

<strong>de</strong> l’UE à l’égard <strong>de</strong> la Suisse dans le cadre d’une nouvelle<br />

négociation sur l’EEE ne seraient pas inférieures à celles que<br />

l’UE et ses Etats membres ont formulées dans le cadre <strong>de</strong>s<br />

négociations sectorielles.<br />

2. Le Conseil fédéral reste déterminé à poursuivre sa politique<br />

d’intégration visant à conclure dans un premier sta<strong>de</strong> <strong>de</strong>s<br />

accords sectoriels avec l’UE, en dépit <strong>de</strong>s problèmes surgis<br />

ces <strong><strong>de</strong>r</strong>nières semaines (problèmes qui, au <strong>de</strong>meurant, se<br />

retrouveraient dans une négociation EEE). Changer <strong>de</strong> cap<br />

en se fixant sur une participation éventuelle à l’EEE n’est pas<br />

opportun parce que cela porterait un coup fatal à la politique<br />

d’intégration du Conseil fédéral, notamment dans la phase<br />

actuelle.<br />

97.5077<br />

Frage Dormann<br />

Höchstzahlen für Jahresund<br />

Saisonbewilligungen<br />

Question Dormann<br />

Nombre maximum d’autorisations<br />

à l’année et d’autorisations saisonnières<br />

__________________________________________________________<br />

Wortlaut <strong><strong>de</strong>r</strong> Frage vom 9. Juni 1997<br />

Der Bun<strong>de</strong>srat hat En<strong>de</strong> Mai die Höchstzahlen für Jahresund<br />

Saisonbewilligungen für 1997/98 festgelegt. Darin bleiben<br />

die Höchstzahlen für Jahresbewilligungen unverän<strong><strong>de</strong>r</strong>t;<br />

jene für Saisonbewilligungen sind leicht gekürzt. Diese sind<br />

bei 99 000 limitiert.<br />

Weshalb setzt <strong><strong>de</strong>r</strong> Bun<strong>de</strong>srat diese Politik fort, nach<strong>de</strong>m auf<br />

<strong>de</strong>m heutigen Arbeitsmarkt 200 000 Arbeitskräfte von Leistungen<br />

<strong><strong>de</strong>r</strong> Arbeitslosenversicherung leben und ohne Arbeit<br />

sind?<br />

Weshalb wer<strong>de</strong>n nicht diese Leute für die saisonalen Arbeiten<br />

im Gastgewerbe, im Gesundheitswesen, in <strong><strong>de</strong>r</strong> Bauwirtschaft<br />

und in <strong><strong>de</strong>r</strong> Landwirtschaft eingesetzt? Es ist schliesslich<br />

erwiesen, dass ein Grossteil unserer Arbeitslosen einst<br />

als Saisonniers in die Schweiz geholt wur<strong>de</strong>n und heute<br />

keine Anstellung mehr fin<strong>de</strong>n, obwohl sie Sprache und Mentalität<br />

unseres Lan<strong>de</strong>s sicher besser kennen und beherrschen<br />

als neu einreisen<strong>de</strong> Saisonniers.<br />

Texte <strong>de</strong> la question du 9 juin 1997<br />

A la fin du mois <strong>de</strong> mai, le Conseil fédéral a fixé le nombre<br />

maximum d’autorisations saisonnnières et d’autorisations à<br />

l’année qui pourront être délivrées en 1997/98. Le nombre<br />

d’autorisations à l’année reste inchangé et le nombre d’autorisations<br />

saisonnières est légèrement réduit puisqu’il est fixé<br />

à 99 000.<br />

Pourquoi le Conseil fédéral poursuit-il cette politique alors<br />

que 200 000 personnes sont actuellement sans emploi en<br />

Suisse et vivent <strong>de</strong>s in<strong>de</strong>mnités <strong>de</strong> chômage? Pour quelle<br />

raison ces personnes ne sont-elles pas engagées comme<br />

saisonniers dans l’hôtellerie et la restauration ou dans les<br />

secteurs <strong>de</strong> la santé, du bâtiment et <strong>de</strong> l’agriculture? N’est-il<br />

pas établi, en effet, qu’une gran<strong>de</strong> partie <strong>de</strong> nos chômeurs<br />

actuels sont <strong>de</strong>s personnes que l’on a fait venir naguère en<br />

Suisse pour <strong>de</strong>s travaux saisonniers et qui ne trouvent plus<br />

<strong>de</strong> travail aujourd’hui, bien qu’elles connaissent à l’évi<strong>de</strong>nce<br />

mieux la mentalité et la langue <strong>de</strong> notre pays que les nouveaux<br />

venus?<br />

Réponse écrite du Conseil fédéral<br />

La reconduction <strong>de</strong>s contingents <strong>de</strong> permis annuels répond<br />

aux besoins <strong>de</strong> notre économie, en particulier pour les activités<br />

novatrices, tributaires <strong>de</strong> très hautes qualifications.<br />

Concernant les saisonniers, le Conseil fédéral a continuellement<br />

abaissé leur nombre. Les cantons ont pris <strong>de</strong>s mesures

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!