17.12.2012 Aufrufe

Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l ...

Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l ...

Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l ...

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Motion Gusset 1468 N 20 juin 1997<br />

fluencer l’exploitation. Même l’auteur <strong>de</strong> la motion reconnaît<br />

qu’un remploi sans inci<strong>de</strong>nce fiscale doit être réservé aux<br />

biens immobilisés nécessaires à l’exploitation.<br />

b. La LIFD et la LHID exigent en outre un troisième critère<br />

pour que le remploi n’ait pas d’inci<strong>de</strong>nce fiscale: le bien à<br />

remplacer doit être remplacé par un bien qui remplit la même<br />

fonction. Dans le projet initial du Conseil fédéral, le remploi<br />

n’était admis que pour <strong>de</strong>s biens semblables. En adoptant<br />

l’expression «une même fonction», le Parlement a élargi la<br />

marge <strong>de</strong> manoeuvre <strong>de</strong>s entreprises. On a renoncé à exiger<br />

le remplacement par un objet i<strong>de</strong>ntique, parce qu’il faut bien<br />

tenir compte du progrès technique et <strong>de</strong> l’évolution <strong>de</strong>s besoins<br />

économiques. Le remplacement d’une vieille machine<br />

par une nouvelle aux performances plus élevées est donc<br />

possible sans autre. En revanche, le remplacement d’une<br />

machine par un camion ne satisferait pas au critère <strong>de</strong> la<br />

même fonction (cf. la publication «Harmonisierung <strong>de</strong>s Unternehmenssteuerrechts»<br />

publiée par la Conférence <strong>de</strong>s<br />

fonctionnaires fiscaux d’Etat, p. 41ss., Cosmos Verlag 1995).<br />

c. La motion porte précisément sur ce point et <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />

renoncer à ce critère. Elle peut s’appuyer en l’occurrence sur<br />

les considérations <strong>de</strong> MM. Zuppinger, Böckli, Locher et<br />

Reich qui ont manifesté <strong>de</strong> la compréhension pour l’abandon<br />

<strong>de</strong> ce critère car cette exigence empêcherait <strong>de</strong>s processus<br />

d’adaptation et <strong>de</strong> rénovation parfaitement judicieux du point<br />

<strong>de</strong> vue économique (cf. Zuppinger/Böckli/Locher/Reich,<br />

Steuerharmonisierung, Berne 1984, p. 173ss.). Il conviendra<br />

donc d’examiner cette critique <strong>de</strong> plus près.<br />

4.a. La LIFD permet <strong>de</strong> constituer <strong>de</strong>s provisions pour <strong>de</strong> futurs<br />

mandats <strong>de</strong> recherche et <strong>de</strong> développement confiés à<br />

<strong>de</strong>s tiers jusqu’à 10 pour cent du bénéfice imposable, mais<br />

au plus jusqu’à 1 million <strong>de</strong> francs (art. 29 al. 1er let. d;<br />

art. 63 al. 1er let. d). La motion veut augmenter cette limite<br />

sans préciser toutefois l’ampleur <strong>de</strong> cette augmentation.<br />

b. On pourrait augmenter ce pourcentage, cette limite absolue<br />

ou les <strong>de</strong>ux à la fois. Cette question mérite elle aussi un<br />

examen plus détaillé. La principale question qui se posera est<br />

celle <strong>de</strong> la diminution du produit <strong>de</strong> l’impôt.<br />

5.a. Pour les personnes morales, la LIFD et la LHID rangent<br />

les impôts fédéraux, cantonaux et communaux dans les<br />

charges reconnues par l’usage commercial (art. 59 let. a<br />

LIFD; art. 25 al. 1er let. a LHID). Ce faisant, elles maintiennent<br />

la pratique courante en matière d’impôt fédéral direct.<br />

b. D’après le droit actuel, les impôts <strong>de</strong>s personnes physiques<br />

ne constituent pas <strong>de</strong>s charges déductibles fiscalement:<br />

peu importe si ces personnes exercent une activité lucrative<br />

dépendante ou indépendante et, dans ce <strong><strong>de</strong>r</strong>nier cas,<br />

si elles dirigent une entreprise privée ou font partie d’une société<br />

<strong>de</strong> personnes. Pour un indépendant, les impôts ne sont<br />

considérés comme <strong>de</strong>s charges que s’ils résultent <strong>de</strong> l’activité<br />

économique en tant que telle (p. ex. droits <strong>de</strong> douane à<br />

l’importation, droits <strong>de</strong> mutations et taxe sur la valeur ajoutée<br />

sur l’acquisition <strong>de</strong> biens économiques). Toutefois, les impôts<br />

qui visent le produit <strong>de</strong> la réussite économique, c’està-dire<br />

les impôts sur le revenu, n’ont pas le caractère <strong>de</strong><br />

charges et le patron <strong>de</strong> l’entreprise doit les payer sur le produit<br />

<strong>de</strong> son commerce. Il en va <strong>de</strong> même pour les impôts<br />

cantonaux et communaux sur la fortune (cf. Känzig, commentaire<br />

<strong>de</strong> l’impôt <strong>de</strong> défense nationale, Bâle 1982, p. 544<br />

et 545).<br />

c. S’écarter <strong>de</strong> ce principe constituerait une rupture très importante<br />

avec le système d’imposition actuel et conduirait<br />

surtout à une grave inégalité <strong>de</strong> droit entre les salariés et les<br />

indépendants. On ne pourrait donc guère réserver ce traitement<br />

aux indépendants: il faudrait au contraire l’étendre à<br />

toutes les personnes physiques. Cela mis à part, limiter cette<br />

mesure aux indépendants déclencherait <strong>de</strong> difficiles problèmes<br />

<strong>de</strong> délimitation car les personnes physiques assujetties<br />

à l’impôt reçoivent une seule taxation et un seul décompte <strong>de</strong><br />

l’impôt sur leurs revenus privés et commerciaux ainsi que sur<br />

leur fortune. Quoi qu’il en soit, il ne serait pas raisonnable à<br />

l’heure actuelle <strong>de</strong> faire diminuer les recettes <strong>de</strong> la Confédération,<br />

<strong>de</strong>s cantons et <strong>de</strong>s communes.<br />

6. D’après les auteurs <strong>de</strong> la motion, les quatre premières mesures<br />

ne <strong>de</strong>vraient être que temporaires. On lui objectera ce-<br />

pendant qu’après avoir accordé <strong>de</strong>s allègements fiscaux, il<br />

est généralement très difficile, si ce n’est impossible, <strong>de</strong> les<br />

retirer. En outre, on remarquera que toutes les mesures envisagées<br />

concernent l’objet <strong>de</strong> l’impôt et font donc partie d’un<br />

domaine que la Confédération et les cantons doivent aménager<br />

<strong>de</strong> la même manière, conformément au mandat d’harmonisation<br />

<strong>de</strong> l’article 42quinquies <strong>de</strong> la constitution. Au surplus,<br />

les cantons <strong>de</strong>vraient participer à l’élaboration <strong>de</strong> la loi<br />

d’après cette même disposition.<br />

Schriftliche Erklärung <strong>de</strong>s Bun<strong>de</strong>srates<br />

Der Bun<strong>de</strong>srat beantragt, die Motion in ein Postulat umzuwan<strong>de</strong>ln.<br />

Déclaration écrite du Conseil fédéral<br />

Le Conseil fédéral propose <strong>de</strong> transformer la motion en postulat.<br />

Überwiesen als Postulat – Transmis comme postulat<br />

97.3168<br />

Motion Gusset<br />

Aufhebung <strong>de</strong>s Beamtenstatus<br />

für das Bun<strong>de</strong>spersonal<br />

Motion Gusset<br />

Suppression du statut <strong>de</strong> fonctionnaire<br />

pour le personnel <strong>de</strong> la Confédération<br />

___________________________________________________________<br />

Wortlaut <strong><strong>de</strong>r</strong> Motion vom 21. März 1997<br />

Der Bun<strong>de</strong>srat wird beauftragt, <strong>de</strong>m Parlament eine Regelung<br />

vorzuschlagen, die <strong>de</strong>n Beamtenstatus in <strong><strong>de</strong>r</strong> Bun<strong>de</strong>sverwaltung<br />

und die damit verbun<strong>de</strong>nen Besserstellungen gegenüber<br />

<strong><strong>de</strong>r</strong> Privatwirtschaft, insbeson<strong><strong>de</strong>r</strong>e die ungleichen<br />

Kündigungsfristen, aufhebt.<br />

Begrün<strong>de</strong>te Ausnahmen regelt <strong><strong>de</strong>r</strong> Bun<strong>de</strong>srat.<br />

Texte <strong>de</strong> la motion du 21 mars 1997<br />

Le Conseil fédéral est chargé <strong>de</strong> proposer au Parlement une<br />

réglementation abrogeant le statut <strong>de</strong> fonctionnaire dans<br />

l’administration fédérale et les avantages comparatifs qui en<br />

découlent par rapport au secteur privé, notamment en ce qui<br />

concerne les délais <strong>de</strong> résiliation.<br />

Le Conseil fédéral définit les exceptions justifiées.<br />

Mitunterzeichner – Cosignataires: Baumann Alexan<strong><strong>de</strong>r</strong>,<br />

Borer, Bortoluzzi, Brunner Toni, Dettling, Dreher, Engelberger,<br />

Fehr Hans, Fischer-Seengen, Freund, Frey Walter, Giezendanner,<br />

Gros Jean-Michel, Gysin Hans Rudolf, Hasler<br />

Ernst, Kunz, Maurer, Moser, Müller Erich, Ran<strong>de</strong>gger,<br />

Schenk, Scherrer Jürg, Schlüer, Schmid Samuel, Schmied<br />

Walter, Speck, Stamm Luzi, Steinemann, Stucky, Vallen<strong><strong>de</strong>r</strong>,<br />

Vetterli, Weigelt (32)<br />

Schriftliche Begründung – Développement par écrit<br />

Privilegierungen und Besserstellungen <strong>de</strong>s Personals <strong>de</strong>s<br />

Bun<strong>de</strong>s gegenüber Arbeitnehmern in <strong><strong>de</strong>r</strong> Privatwirtschaft<br />

sind heute nicht mehr gerechtfertigt.<br />

Die meisten Bun<strong>de</strong>saufgaben sind nicht hoheitlicher Natur,<br />

so dass sich <strong><strong>de</strong>r</strong> Beamtenstatus auch aus dieser Sicht erübrigt.<br />

Verschie<strong>de</strong>ne Vorkommnisse, wie die Indiskretionen im Falle<br />

von Botschafter Jagmetti, die Undurchsichtigkeiten mit <strong><strong>de</strong>r</strong><br />

CD-ROM im EMD usw., lassen zu<strong>de</strong>m auch noch aus an<strong><strong>de</strong>r</strong>er<br />

Sicht Zweifel an <strong><strong>de</strong>r</strong> weiteren Berechtigung <strong>de</strong>s Beamtenstatus<br />

in <strong><strong>de</strong>r</strong> Bun<strong>de</strong>sverwaltung aufkommen. Offensichtlich<br />

ist mit <strong><strong>de</strong>r</strong> Gewährung <strong>de</strong>s Beamtenstatus die Loyalität gegenüber<br />

<strong>de</strong>m Arbeitgeber Bund nicht mehr zuverlässig zu erkaufen.<br />

<strong>Bulletin</strong> <strong>officiel</strong> <strong>de</strong> l’Assemblée fédérale

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!