Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l ...
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l ...
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l ...
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
Motion Gusset 1468 N 20 juin 1997<br />
fluencer l’exploitation. Même l’auteur <strong>de</strong> la motion reconnaît<br />
qu’un remploi sans inci<strong>de</strong>nce fiscale doit être réservé aux<br />
biens immobilisés nécessaires à l’exploitation.<br />
b. La LIFD et la LHID exigent en outre un troisième critère<br />
pour que le remploi n’ait pas d’inci<strong>de</strong>nce fiscale: le bien à<br />
remplacer doit être remplacé par un bien qui remplit la même<br />
fonction. Dans le projet initial du Conseil fédéral, le remploi<br />
n’était admis que pour <strong>de</strong>s biens semblables. En adoptant<br />
l’expression «une même fonction», le Parlement a élargi la<br />
marge <strong>de</strong> manoeuvre <strong>de</strong>s entreprises. On a renoncé à exiger<br />
le remplacement par un objet i<strong>de</strong>ntique, parce qu’il faut bien<br />
tenir compte du progrès technique et <strong>de</strong> l’évolution <strong>de</strong>s besoins<br />
économiques. Le remplacement d’une vieille machine<br />
par une nouvelle aux performances plus élevées est donc<br />
possible sans autre. En revanche, le remplacement d’une<br />
machine par un camion ne satisferait pas au critère <strong>de</strong> la<br />
même fonction (cf. la publication «Harmonisierung <strong>de</strong>s Unternehmenssteuerrechts»<br />
publiée par la Conférence <strong>de</strong>s<br />
fonctionnaires fiscaux d’Etat, p. 41ss., Cosmos Verlag 1995).<br />
c. La motion porte précisément sur ce point et <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />
renoncer à ce critère. Elle peut s’appuyer en l’occurrence sur<br />
les considérations <strong>de</strong> MM. Zuppinger, Böckli, Locher et<br />
Reich qui ont manifesté <strong>de</strong> la compréhension pour l’abandon<br />
<strong>de</strong> ce critère car cette exigence empêcherait <strong>de</strong>s processus<br />
d’adaptation et <strong>de</strong> rénovation parfaitement judicieux du point<br />
<strong>de</strong> vue économique (cf. Zuppinger/Böckli/Locher/Reich,<br />
Steuerharmonisierung, Berne 1984, p. 173ss.). Il conviendra<br />
donc d’examiner cette critique <strong>de</strong> plus près.<br />
4.a. La LIFD permet <strong>de</strong> constituer <strong>de</strong>s provisions pour <strong>de</strong> futurs<br />
mandats <strong>de</strong> recherche et <strong>de</strong> développement confiés à<br />
<strong>de</strong>s tiers jusqu’à 10 pour cent du bénéfice imposable, mais<br />
au plus jusqu’à 1 million <strong>de</strong> francs (art. 29 al. 1er let. d;<br />
art. 63 al. 1er let. d). La motion veut augmenter cette limite<br />
sans préciser toutefois l’ampleur <strong>de</strong> cette augmentation.<br />
b. On pourrait augmenter ce pourcentage, cette limite absolue<br />
ou les <strong>de</strong>ux à la fois. Cette question mérite elle aussi un<br />
examen plus détaillé. La principale question qui se posera est<br />
celle <strong>de</strong> la diminution du produit <strong>de</strong> l’impôt.<br />
5.a. Pour les personnes morales, la LIFD et la LHID rangent<br />
les impôts fédéraux, cantonaux et communaux dans les<br />
charges reconnues par l’usage commercial (art. 59 let. a<br />
LIFD; art. 25 al. 1er let. a LHID). Ce faisant, elles maintiennent<br />
la pratique courante en matière d’impôt fédéral direct.<br />
b. D’après le droit actuel, les impôts <strong>de</strong>s personnes physiques<br />
ne constituent pas <strong>de</strong>s charges déductibles fiscalement:<br />
peu importe si ces personnes exercent une activité lucrative<br />
dépendante ou indépendante et, dans ce <strong><strong>de</strong>r</strong>nier cas,<br />
si elles dirigent une entreprise privée ou font partie d’une société<br />
<strong>de</strong> personnes. Pour un indépendant, les impôts ne sont<br />
considérés comme <strong>de</strong>s charges que s’ils résultent <strong>de</strong> l’activité<br />
économique en tant que telle (p. ex. droits <strong>de</strong> douane à<br />
l’importation, droits <strong>de</strong> mutations et taxe sur la valeur ajoutée<br />
sur l’acquisition <strong>de</strong> biens économiques). Toutefois, les impôts<br />
qui visent le produit <strong>de</strong> la réussite économique, c’està-dire<br />
les impôts sur le revenu, n’ont pas le caractère <strong>de</strong><br />
charges et le patron <strong>de</strong> l’entreprise doit les payer sur le produit<br />
<strong>de</strong> son commerce. Il en va <strong>de</strong> même pour les impôts<br />
cantonaux et communaux sur la fortune (cf. Känzig, commentaire<br />
<strong>de</strong> l’impôt <strong>de</strong> défense nationale, Bâle 1982, p. 544<br />
et 545).<br />
c. S’écarter <strong>de</strong> ce principe constituerait une rupture très importante<br />
avec le système d’imposition actuel et conduirait<br />
surtout à une grave inégalité <strong>de</strong> droit entre les salariés et les<br />
indépendants. On ne pourrait donc guère réserver ce traitement<br />
aux indépendants: il faudrait au contraire l’étendre à<br />
toutes les personnes physiques. Cela mis à part, limiter cette<br />
mesure aux indépendants déclencherait <strong>de</strong> difficiles problèmes<br />
<strong>de</strong> délimitation car les personnes physiques assujetties<br />
à l’impôt reçoivent une seule taxation et un seul décompte <strong>de</strong><br />
l’impôt sur leurs revenus privés et commerciaux ainsi que sur<br />
leur fortune. Quoi qu’il en soit, il ne serait pas raisonnable à<br />
l’heure actuelle <strong>de</strong> faire diminuer les recettes <strong>de</strong> la Confédération,<br />
<strong>de</strong>s cantons et <strong>de</strong>s communes.<br />
6. D’après les auteurs <strong>de</strong> la motion, les quatre premières mesures<br />
ne <strong>de</strong>vraient être que temporaires. On lui objectera ce-<br />
pendant qu’après avoir accordé <strong>de</strong>s allègements fiscaux, il<br />
est généralement très difficile, si ce n’est impossible, <strong>de</strong> les<br />
retirer. En outre, on remarquera que toutes les mesures envisagées<br />
concernent l’objet <strong>de</strong> l’impôt et font donc partie d’un<br />
domaine que la Confédération et les cantons doivent aménager<br />
<strong>de</strong> la même manière, conformément au mandat d’harmonisation<br />
<strong>de</strong> l’article 42quinquies <strong>de</strong> la constitution. Au surplus,<br />
les cantons <strong>de</strong>vraient participer à l’élaboration <strong>de</strong> la loi<br />
d’après cette même disposition.<br />
Schriftliche Erklärung <strong>de</strong>s Bun<strong>de</strong>srates<br />
Der Bun<strong>de</strong>srat beantragt, die Motion in ein Postulat umzuwan<strong>de</strong>ln.<br />
Déclaration écrite du Conseil fédéral<br />
Le Conseil fédéral propose <strong>de</strong> transformer la motion en postulat.<br />
Überwiesen als Postulat – Transmis comme postulat<br />
97.3168<br />
Motion Gusset<br />
Aufhebung <strong>de</strong>s Beamtenstatus<br />
für das Bun<strong>de</strong>spersonal<br />
Motion Gusset<br />
Suppression du statut <strong>de</strong> fonctionnaire<br />
pour le personnel <strong>de</strong> la Confédération<br />
___________________________________________________________<br />
Wortlaut <strong><strong>de</strong>r</strong> Motion vom 21. März 1997<br />
Der Bun<strong>de</strong>srat wird beauftragt, <strong>de</strong>m Parlament eine Regelung<br />
vorzuschlagen, die <strong>de</strong>n Beamtenstatus in <strong><strong>de</strong>r</strong> Bun<strong>de</strong>sverwaltung<br />
und die damit verbun<strong>de</strong>nen Besserstellungen gegenüber<br />
<strong><strong>de</strong>r</strong> Privatwirtschaft, insbeson<strong><strong>de</strong>r</strong>e die ungleichen<br />
Kündigungsfristen, aufhebt.<br />
Begrün<strong>de</strong>te Ausnahmen regelt <strong><strong>de</strong>r</strong> Bun<strong>de</strong>srat.<br />
Texte <strong>de</strong> la motion du 21 mars 1997<br />
Le Conseil fédéral est chargé <strong>de</strong> proposer au Parlement une<br />
réglementation abrogeant le statut <strong>de</strong> fonctionnaire dans<br />
l’administration fédérale et les avantages comparatifs qui en<br />
découlent par rapport au secteur privé, notamment en ce qui<br />
concerne les délais <strong>de</strong> résiliation.<br />
Le Conseil fédéral définit les exceptions justifiées.<br />
Mitunterzeichner – Cosignataires: Baumann Alexan<strong><strong>de</strong>r</strong>,<br />
Borer, Bortoluzzi, Brunner Toni, Dettling, Dreher, Engelberger,<br />
Fehr Hans, Fischer-Seengen, Freund, Frey Walter, Giezendanner,<br />
Gros Jean-Michel, Gysin Hans Rudolf, Hasler<br />
Ernst, Kunz, Maurer, Moser, Müller Erich, Ran<strong>de</strong>gger,<br />
Schenk, Scherrer Jürg, Schlüer, Schmid Samuel, Schmied<br />
Walter, Speck, Stamm Luzi, Steinemann, Stucky, Vallen<strong><strong>de</strong>r</strong>,<br />
Vetterli, Weigelt (32)<br />
Schriftliche Begründung – Développement par écrit<br />
Privilegierungen und Besserstellungen <strong>de</strong>s Personals <strong>de</strong>s<br />
Bun<strong>de</strong>s gegenüber Arbeitnehmern in <strong><strong>de</strong>r</strong> Privatwirtschaft<br />
sind heute nicht mehr gerechtfertigt.<br />
Die meisten Bun<strong>de</strong>saufgaben sind nicht hoheitlicher Natur,<br />
so dass sich <strong><strong>de</strong>r</strong> Beamtenstatus auch aus dieser Sicht erübrigt.<br />
Verschie<strong>de</strong>ne Vorkommnisse, wie die Indiskretionen im Falle<br />
von Botschafter Jagmetti, die Undurchsichtigkeiten mit <strong><strong>de</strong>r</strong><br />
CD-ROM im EMD usw., lassen zu<strong>de</strong>m auch noch aus an<strong><strong>de</strong>r</strong>er<br />
Sicht Zweifel an <strong><strong>de</strong>r</strong> weiteren Berechtigung <strong>de</strong>s Beamtenstatus<br />
in <strong><strong>de</strong>r</strong> Bun<strong>de</strong>sverwaltung aufkommen. Offensichtlich<br />
ist mit <strong><strong>de</strong>r</strong> Gewährung <strong>de</strong>s Beamtenstatus die Loyalität gegenüber<br />
<strong>de</strong>m Arbeitgeber Bund nicht mehr zuverlässig zu erkaufen.<br />
<strong>Bulletin</strong> <strong>officiel</strong> <strong>de</strong> l’Assemblée fédérale