17.12.2012 Aufrufe

Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l ...

Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l ...

Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l ...

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

20. Juni 1997 N 1577 Interpellation Chiffelle<br />

aux intéressés <strong>de</strong> faire valoir leurs droits par <strong>de</strong>s oppositions<br />

ou <strong>de</strong>s recours.<br />

La réalisation <strong>de</strong>s investissements d’infrastructure <strong>de</strong>s pouvoirs<br />

publics dépend donc notamment <strong>de</strong> la durée <strong>de</strong>s procédures<br />

d’autorisation. Or, étant donné l’ampleur <strong>de</strong>s travaux et<br />

la multitu<strong>de</strong> <strong>de</strong>s personnes concernées (et donc susceptibles<br />

<strong>de</strong> faire opposition), les autorisations pour les grands projets<br />

prennent beaucoup <strong>de</strong> temps (longueur <strong>de</strong>s lignes ferroviaires<br />

et <strong>de</strong>s caténaires, importance <strong>de</strong>s bâtiments, étendue et<br />

complexité <strong>de</strong>s problèmes). La durée <strong>de</strong>s procédures dépend<br />

aussi beaucoup <strong>de</strong> la qualité du projet et <strong>de</strong> la présentation<br />

<strong>de</strong> tous les documents. Précisons enfin que certaines<br />

oppositions, en apportant <strong>de</strong>s objections justifiées, améliorent<br />

la qualité d’un projet.<br />

L’accélération <strong>de</strong>s procédures est l’un <strong>de</strong> nos objectifs prioritaires.<br />

D’ailleurs, l’arrêté fédéral sur l’approbation <strong>de</strong>s plans<br />

pour les grands projets <strong>de</strong> chemins <strong>de</strong> fer (RS 742.100.1) est<br />

entré en vigueur le 22 juin 1991. Nous avons aussi mis en<br />

consultation une loi fédérale sur la coordination et la simplification<br />

<strong>de</strong>s procédures <strong>de</strong> décision pour la construction <strong>de</strong> bâtiments<br />

et d’installations; l’étu<strong>de</strong> <strong>de</strong>s réponses est en cours<br />

et nous envisageons <strong>de</strong> soumettre le message au Parlement<br />

d’ici à la fin <strong>de</strong> 1997.<br />

Voici nos réponses aux différentes questions posées dans<br />

l’interpellation:<br />

1.–3. S’agissant <strong>de</strong>s routes nationales, il n’est pas alloué <strong>de</strong><br />

crédit lié à <strong>de</strong>s objets précis au sens <strong>de</strong> l’intervention. La procédure<br />

est plutôt la suivante: nous décidons d’un programme<br />

<strong>de</strong> construction à long terme qui fixe – en coordination avec<br />

la planification financière – la durée <strong>de</strong>s travaux pour les différentes<br />

sections, en fonction <strong>de</strong> l’état <strong>de</strong>s projets. Les modifications<br />

intervenues entre-temps sont incluses au fur et à<br />

mesure dans le programme annuel (planification permanente).<br />

Le crédit global <strong>de</strong>stiné à la réalisation <strong>de</strong>s routes nationales<br />

– et alloué par le Parlement – est ventilé en fonction<br />

<strong>de</strong>s différents projets du réseau prêts à être concrétisés, ce<br />

qui nécessite une étroite collaboration avec les cantons.<br />

Cette démarche permet <strong>de</strong> fixer <strong>de</strong>s priorités et <strong>de</strong> répondre<br />

à <strong>de</strong>s besoins régionaux. Si, pour <strong>de</strong>s raisons quelconques,<br />

un projet inscrit au programme <strong>de</strong> construction à long terme<br />

vient à subir du retard, les fonds qui lui étaient <strong>de</strong>stinés peuvent<br />

être affectés à brève échéance à un autre projet prêt à<br />

être mis en chantier. On dispose donc <strong>de</strong> la souplesse nécessaire<br />

et le problème décrit dans l’interpellation ne se pose<br />

guère en l’occurrence.<br />

Pour les chemins <strong>de</strong> fer, nous appliquons en revanche un<br />

système <strong>de</strong> crédits <strong>de</strong>stinés à <strong>de</strong>s objets spécifiques. Ainsi,<br />

<strong>de</strong>s projets ne peuvent être adjugés qu’au terme <strong>de</strong> toutes<br />

les procédures et lorsque les autorisations <strong>de</strong> construire ont<br />

été délivrées. Ces projets n’étant pas encore prêts à être réalisés,<br />

comme nous l’avons vu plus haut, il est superflu <strong>de</strong> vouloir<br />

quantifier le volume <strong>de</strong>s travaux ou le nombre d’emplois.<br />

A l’heure actuelle, quelque 250 procédures relatives à <strong>de</strong>s<br />

projets d’infrastructure d’importance diverse sont en cours<br />

<strong>de</strong>vant l’Office fédéral <strong>de</strong>s transports ou <strong>de</strong>vant le DFTCE.<br />

4. Dans le cadre <strong>de</strong> la procédure, les opposants font usage<br />

<strong>de</strong>s droits <strong>de</strong> partie que leur accor<strong>de</strong> la loi. Pour <strong>de</strong>s raisons<br />

liées au droit procédurier et compte tenu <strong>de</strong> la protection <strong>de</strong>s<br />

données, nous ne pouvons pas dévoiler <strong>de</strong> nom.<br />

Erklärung <strong><strong>de</strong>r</strong> Interpellanten: nicht befriedigt<br />

Déclaration <strong>de</strong>s interpellateurs: non satisfaits<br />

Diskussion verschoben – Discussion renvoyée<br />

<strong>Amtliches</strong> <strong>Bulletin</strong> <strong><strong>de</strong>r</strong> <strong>Bun<strong>de</strong>sversammlung</strong><br />

97.3150<br />

Interpellation Chiffelle<br />

Entwicklung <strong>de</strong>s Skitourismus<br />

in <strong><strong>de</strong>r</strong> Region <strong><strong>de</strong>r</strong> Tête <strong>de</strong> Balme<br />

Interpellation Chiffelle<br />

Développement <strong>de</strong> la région<br />

du massif <strong>de</strong> la Tête <strong>de</strong> Balme<br />

__________________________________________________________<br />

Wortlaut <strong><strong>de</strong>r</strong> Interpellation vom 20. März 1997<br />

Der Druck, mit <strong>de</strong>m die Gemein<strong>de</strong>behör<strong>de</strong>n das Projekt zur<br />

Erweiterung <strong>de</strong>s Skigebietes zu verwirklichen versuchen,<br />

veranlasst mich, <strong>de</strong>m Bun<strong>de</strong>srat die folgen<strong>de</strong>n Fragen zu<br />

stellen:<br />

1. Wie stellt sich <strong><strong>de</strong>r</strong> Bun<strong>de</strong>srat grundsätzlich zur Erschliessung<br />

neuer o<strong><strong>de</strong>r</strong> zur Erweiterung bestehen<strong><strong>de</strong>r</strong> Skigebiete,<br />

und was meint er konkret zum Projekt, von <strong>de</strong>m hier die Re<strong>de</strong><br />

ist?<br />

2. Hält es <strong><strong>de</strong>r</strong> Bun<strong>de</strong>srat nicht für angebracht, auch im Bereich<br />

<strong>de</strong>s Tourismus auf das Konzept <strong><strong>de</strong>r</strong> nachhaltigen Entwicklung<br />

zu setzen und Projekte zu för<strong><strong>de</strong>r</strong>n, die von einer touristischen<br />

Entwicklung ausgehen, welche die Erwartungen<br />

<strong><strong>de</strong>r</strong> Bevölkerung und die Interessen <strong>de</strong>s Umweltschutzes<br />

miteinan<strong><strong>de</strong>r</strong> in Einklang zu bringen versucht?<br />

Texte <strong>de</strong> l’interpellation du 20 mars 1997<br />

Le forcing mené par les autorités communales pour tenter <strong>de</strong><br />

faire aboutir le projet d’extension du domaine skiable<br />

m’amène à poser au Conseil fédéral les questions suivantes:<br />

1. De manière générale, quelle est l’appréciation du Conseil<br />

fédéral sur le principe <strong>de</strong> la création <strong>de</strong> nouveaux domaines<br />

skiables ou <strong>de</strong> l’extension <strong>de</strong> domaines existants et quelle est<br />

l’application qu’il en fait au cas du projet en question?<br />

2. Le Conseil fédéral ne considère-t-il pas que, dans le domaine<br />

du tourisme également, il convient <strong>de</strong> privilégier la notion<br />

<strong>de</strong> développement durable en favorisant les projets fondés<br />

sur un concept <strong>de</strong> développement touristique proposant<br />

<strong>de</strong>s solutions conciliant les attentes <strong>de</strong> la population et les intérêts<br />

<strong>de</strong> la protection <strong>de</strong> l’environnement?<br />

Mitunterzeichner – Cosignataires: Aeppli, Aguet, Al<strong><strong>de</strong>r</strong>,<br />

Banga, Baumann Ruedi, Berberat, Borel, Bühlmann, Carobbio,<br />

Cavalli, Fässler, Gross Jost, Hollenstein, Hubmann,<br />

Jans, Jutzet, Maury Pasquier, Ostermann, Roth, Ruffy, Teuscher,<br />

Thanei, Vermot, von Allmen, Weber Agnes (25)<br />

Schriftliche Begründung – Développement par écrit<br />

Le versant suisse <strong>de</strong> la Tête <strong>de</strong> Balme a été épargné jusqu’ici<br />

par le développement du ski et offre encore d’importants espaces<br />

<strong>de</strong> refuge et <strong>de</strong> vie à la faune et à la flore indigènes. Le<br />

contraste entre le versant français, défiguré par les aménagements<br />

touristiques, et le versant suisse, encore vierge <strong>de</strong><br />

toute intervention et <strong>de</strong> haute valeur écologique, prêche en<br />

faveur du site intact et <strong>de</strong> son maintien à long terme.<br />

Un projet prévoyant l’extension du domaine skiable sur le<br />

versant suisse par l’autorisation <strong>de</strong> construire et l’octroi d’une<br />

concession pour le télécabine du Châtelard à Griba et le télésiège<br />

<strong>de</strong> Griba à Belle est actuellement pendant <strong>de</strong>vant<br />

l’Office fédéral <strong>de</strong>s transports et l’Office fédéral <strong>de</strong> l’environnement,<br />

<strong>de</strong>s forêts et du paysage. Il apparaît que ce projet<br />

est en premier lieu une amélioration du domaine skiable pour<br />

la clientèle française qui pourra bénéficier d’une extension du<br />

domaine skiable, mais n’amènera cependant aucune retombée<br />

financière pour les villages valaisans.<br />

Plusieurs opposants d’importance à ce projet se sont manifestés<br />

en se basant notamment sur les directives fédérales<br />

qui n’admettent plus qu’exceptionnellement la création <strong>de</strong><br />

nouveaux domaines skiables ou l’extension <strong>de</strong> domaines<br />

existants. Les opposants proposent également une réflexion<br />

constructive sur le tourisme <strong>de</strong> <strong>de</strong>main qui <strong>de</strong>vrait s’écarter<br />

<strong>de</strong>s recettes <strong>de</strong>s années septante et huitante afin d’être plus

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!