Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l ...
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l ...
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l ...
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
20. Juni 1997 N 1577 Interpellation Chiffelle<br />
aux intéressés <strong>de</strong> faire valoir leurs droits par <strong>de</strong>s oppositions<br />
ou <strong>de</strong>s recours.<br />
La réalisation <strong>de</strong>s investissements d’infrastructure <strong>de</strong>s pouvoirs<br />
publics dépend donc notamment <strong>de</strong> la durée <strong>de</strong>s procédures<br />
d’autorisation. Or, étant donné l’ampleur <strong>de</strong>s travaux et<br />
la multitu<strong>de</strong> <strong>de</strong>s personnes concernées (et donc susceptibles<br />
<strong>de</strong> faire opposition), les autorisations pour les grands projets<br />
prennent beaucoup <strong>de</strong> temps (longueur <strong>de</strong>s lignes ferroviaires<br />
et <strong>de</strong>s caténaires, importance <strong>de</strong>s bâtiments, étendue et<br />
complexité <strong>de</strong>s problèmes). La durée <strong>de</strong>s procédures dépend<br />
aussi beaucoup <strong>de</strong> la qualité du projet et <strong>de</strong> la présentation<br />
<strong>de</strong> tous les documents. Précisons enfin que certaines<br />
oppositions, en apportant <strong>de</strong>s objections justifiées, améliorent<br />
la qualité d’un projet.<br />
L’accélération <strong>de</strong>s procédures est l’un <strong>de</strong> nos objectifs prioritaires.<br />
D’ailleurs, l’arrêté fédéral sur l’approbation <strong>de</strong>s plans<br />
pour les grands projets <strong>de</strong> chemins <strong>de</strong> fer (RS 742.100.1) est<br />
entré en vigueur le 22 juin 1991. Nous avons aussi mis en<br />
consultation une loi fédérale sur la coordination et la simplification<br />
<strong>de</strong>s procédures <strong>de</strong> décision pour la construction <strong>de</strong> bâtiments<br />
et d’installations; l’étu<strong>de</strong> <strong>de</strong>s réponses est en cours<br />
et nous envisageons <strong>de</strong> soumettre le message au Parlement<br />
d’ici à la fin <strong>de</strong> 1997.<br />
Voici nos réponses aux différentes questions posées dans<br />
l’interpellation:<br />
1.–3. S’agissant <strong>de</strong>s routes nationales, il n’est pas alloué <strong>de</strong><br />
crédit lié à <strong>de</strong>s objets précis au sens <strong>de</strong> l’intervention. La procédure<br />
est plutôt la suivante: nous décidons d’un programme<br />
<strong>de</strong> construction à long terme qui fixe – en coordination avec<br />
la planification financière – la durée <strong>de</strong>s travaux pour les différentes<br />
sections, en fonction <strong>de</strong> l’état <strong>de</strong>s projets. Les modifications<br />
intervenues entre-temps sont incluses au fur et à<br />
mesure dans le programme annuel (planification permanente).<br />
Le crédit global <strong>de</strong>stiné à la réalisation <strong>de</strong>s routes nationales<br />
– et alloué par le Parlement – est ventilé en fonction<br />
<strong>de</strong>s différents projets du réseau prêts à être concrétisés, ce<br />
qui nécessite une étroite collaboration avec les cantons.<br />
Cette démarche permet <strong>de</strong> fixer <strong>de</strong>s priorités et <strong>de</strong> répondre<br />
à <strong>de</strong>s besoins régionaux. Si, pour <strong>de</strong>s raisons quelconques,<br />
un projet inscrit au programme <strong>de</strong> construction à long terme<br />
vient à subir du retard, les fonds qui lui étaient <strong>de</strong>stinés peuvent<br />
être affectés à brève échéance à un autre projet prêt à<br />
être mis en chantier. On dispose donc <strong>de</strong> la souplesse nécessaire<br />
et le problème décrit dans l’interpellation ne se pose<br />
guère en l’occurrence.<br />
Pour les chemins <strong>de</strong> fer, nous appliquons en revanche un<br />
système <strong>de</strong> crédits <strong>de</strong>stinés à <strong>de</strong>s objets spécifiques. Ainsi,<br />
<strong>de</strong>s projets ne peuvent être adjugés qu’au terme <strong>de</strong> toutes<br />
les procédures et lorsque les autorisations <strong>de</strong> construire ont<br />
été délivrées. Ces projets n’étant pas encore prêts à être réalisés,<br />
comme nous l’avons vu plus haut, il est superflu <strong>de</strong> vouloir<br />
quantifier le volume <strong>de</strong>s travaux ou le nombre d’emplois.<br />
A l’heure actuelle, quelque 250 procédures relatives à <strong>de</strong>s<br />
projets d’infrastructure d’importance diverse sont en cours<br />
<strong>de</strong>vant l’Office fédéral <strong>de</strong>s transports ou <strong>de</strong>vant le DFTCE.<br />
4. Dans le cadre <strong>de</strong> la procédure, les opposants font usage<br />
<strong>de</strong>s droits <strong>de</strong> partie que leur accor<strong>de</strong> la loi. Pour <strong>de</strong>s raisons<br />
liées au droit procédurier et compte tenu <strong>de</strong> la protection <strong>de</strong>s<br />
données, nous ne pouvons pas dévoiler <strong>de</strong> nom.<br />
Erklärung <strong><strong>de</strong>r</strong> Interpellanten: nicht befriedigt<br />
Déclaration <strong>de</strong>s interpellateurs: non satisfaits<br />
Diskussion verschoben – Discussion renvoyée<br />
<strong>Amtliches</strong> <strong>Bulletin</strong> <strong><strong>de</strong>r</strong> <strong>Bun<strong>de</strong>sversammlung</strong><br />
97.3150<br />
Interpellation Chiffelle<br />
Entwicklung <strong>de</strong>s Skitourismus<br />
in <strong><strong>de</strong>r</strong> Region <strong><strong>de</strong>r</strong> Tête <strong>de</strong> Balme<br />
Interpellation Chiffelle<br />
Développement <strong>de</strong> la région<br />
du massif <strong>de</strong> la Tête <strong>de</strong> Balme<br />
__________________________________________________________<br />
Wortlaut <strong><strong>de</strong>r</strong> Interpellation vom 20. März 1997<br />
Der Druck, mit <strong>de</strong>m die Gemein<strong>de</strong>behör<strong>de</strong>n das Projekt zur<br />
Erweiterung <strong>de</strong>s Skigebietes zu verwirklichen versuchen,<br />
veranlasst mich, <strong>de</strong>m Bun<strong>de</strong>srat die folgen<strong>de</strong>n Fragen zu<br />
stellen:<br />
1. Wie stellt sich <strong><strong>de</strong>r</strong> Bun<strong>de</strong>srat grundsätzlich zur Erschliessung<br />
neuer o<strong><strong>de</strong>r</strong> zur Erweiterung bestehen<strong><strong>de</strong>r</strong> Skigebiete,<br />
und was meint er konkret zum Projekt, von <strong>de</strong>m hier die Re<strong>de</strong><br />
ist?<br />
2. Hält es <strong><strong>de</strong>r</strong> Bun<strong>de</strong>srat nicht für angebracht, auch im Bereich<br />
<strong>de</strong>s Tourismus auf das Konzept <strong><strong>de</strong>r</strong> nachhaltigen Entwicklung<br />
zu setzen und Projekte zu för<strong><strong>de</strong>r</strong>n, die von einer touristischen<br />
Entwicklung ausgehen, welche die Erwartungen<br />
<strong><strong>de</strong>r</strong> Bevölkerung und die Interessen <strong>de</strong>s Umweltschutzes<br />
miteinan<strong><strong>de</strong>r</strong> in Einklang zu bringen versucht?<br />
Texte <strong>de</strong> l’interpellation du 20 mars 1997<br />
Le forcing mené par les autorités communales pour tenter <strong>de</strong><br />
faire aboutir le projet d’extension du domaine skiable<br />
m’amène à poser au Conseil fédéral les questions suivantes:<br />
1. De manière générale, quelle est l’appréciation du Conseil<br />
fédéral sur le principe <strong>de</strong> la création <strong>de</strong> nouveaux domaines<br />
skiables ou <strong>de</strong> l’extension <strong>de</strong> domaines existants et quelle est<br />
l’application qu’il en fait au cas du projet en question?<br />
2. Le Conseil fédéral ne considère-t-il pas que, dans le domaine<br />
du tourisme également, il convient <strong>de</strong> privilégier la notion<br />
<strong>de</strong> développement durable en favorisant les projets fondés<br />
sur un concept <strong>de</strong> développement touristique proposant<br />
<strong>de</strong>s solutions conciliant les attentes <strong>de</strong> la population et les intérêts<br />
<strong>de</strong> la protection <strong>de</strong> l’environnement?<br />
Mitunterzeichner – Cosignataires: Aeppli, Aguet, Al<strong><strong>de</strong>r</strong>,<br />
Banga, Baumann Ruedi, Berberat, Borel, Bühlmann, Carobbio,<br />
Cavalli, Fässler, Gross Jost, Hollenstein, Hubmann,<br />
Jans, Jutzet, Maury Pasquier, Ostermann, Roth, Ruffy, Teuscher,<br />
Thanei, Vermot, von Allmen, Weber Agnes (25)<br />
Schriftliche Begründung – Développement par écrit<br />
Le versant suisse <strong>de</strong> la Tête <strong>de</strong> Balme a été épargné jusqu’ici<br />
par le développement du ski et offre encore d’importants espaces<br />
<strong>de</strong> refuge et <strong>de</strong> vie à la faune et à la flore indigènes. Le<br />
contraste entre le versant français, défiguré par les aménagements<br />
touristiques, et le versant suisse, encore vierge <strong>de</strong><br />
toute intervention et <strong>de</strong> haute valeur écologique, prêche en<br />
faveur du site intact et <strong>de</strong> son maintien à long terme.<br />
Un projet prévoyant l’extension du domaine skiable sur le<br />
versant suisse par l’autorisation <strong>de</strong> construire et l’octroi d’une<br />
concession pour le télécabine du Châtelard à Griba et le télésiège<br />
<strong>de</strong> Griba à Belle est actuellement pendant <strong>de</strong>vant<br />
l’Office fédéral <strong>de</strong>s transports et l’Office fédéral <strong>de</strong> l’environnement,<br />
<strong>de</strong>s forêts et du paysage. Il apparaît que ce projet<br />
est en premier lieu une amélioration du domaine skiable pour<br />
la clientèle française qui pourra bénéficier d’une extension du<br />
domaine skiable, mais n’amènera cependant aucune retombée<br />
financière pour les villages valaisans.<br />
Plusieurs opposants d’importance à ce projet se sont manifestés<br />
en se basant notamment sur les directives fédérales<br />
qui n’admettent plus qu’exceptionnellement la création <strong>de</strong><br />
nouveaux domaines skiables ou l’extension <strong>de</strong> domaines<br />
existants. Les opposants proposent également une réflexion<br />
constructive sur le tourisme <strong>de</strong> <strong>de</strong>main qui <strong>de</strong>vrait s’écarter<br />
<strong>de</strong>s recettes <strong>de</strong>s années septante et huitante afin d’être plus