17.12.2012 Aufrufe

Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l ...

Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l ...

Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l ...

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Interpellation Maury Pasquier 1546 N 20 juin 1997<br />

4. Comment le Conseil fédéral justifie-t-il le fait que les étrangers<br />

soient contraints <strong>de</strong> cé<strong><strong>de</strong>r</strong> une créance dont ils ne possè<strong>de</strong>nt<br />

pas la titularité exclusive et, partant, qu’ils ne peuvent<br />

pas cé<strong><strong>de</strong>r</strong>? En effet, la créance en sûretés <strong>de</strong> l’article 257e<br />

CO ne peut être libérée qu’avec l’accord <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux parties au<br />

contrat <strong>de</strong> bail, en l’espèce en faveur du locataire qu’avec<br />

l’accord du bailleur ou sur la base d’un comman<strong>de</strong>ment <strong>de</strong><br />

payer non frappé d’opposition ou encore sur la base d’un jugement<br />

exécutoire.<br />

Cette déclaration <strong>de</strong> cession constitue manifestement un instrument<br />

complémentaire au compte <strong>de</strong> sûretés, instrument<br />

dont le but est <strong>de</strong> prévenir toute constatation d’indigence et,<br />

par là-même, toute prise en charge <strong>de</strong>s frais par la Confédération<br />

pour le cas où le compte <strong>de</strong> sûretés ne <strong>de</strong>vait pas être<br />

alimenté ou <strong>de</strong>vait l’être pour un montant inférieur au viatique.<br />

5. Tant les cotisations LPP que les cotisations d’assurancechômage<br />

sont prélevées sur le salaire provenant d’une activité<br />

lucrative. Or, au sens <strong>de</strong> l’article 21a LAsi, le compte <strong>de</strong><br />

sûretés est également alimenté par le prélèvement, par l’employeur,<br />

d’une part du salaire du requérant d’asile. Dès lors,<br />

si l’étranger exerce une activité lucrative, il alimente déjà suffisamment<br />

le compte <strong>de</strong> sûretés, à tout le moins à concurrence<br />

du montant du viatique minimum qui exclut toute constatation<br />

d’indigence. Le Conseil fédéral n’est-il dès lors pas<br />

d’avis que cette annexe 5 expose les requérants d’asile et les<br />

étrangers au risque d’un double paiement?<br />

Mitunterzeichner – Cosignataires: Aeppli, Aguet, Al<strong><strong>de</strong>r</strong>, Baumann<br />

Stephanie, Bäumlin, Béguelin, Bo<strong>de</strong>nmann, Borel,<br />

Carobbio, Chiffelle, <strong>de</strong> Dar<strong>de</strong>l, Fankhauser, Fässler, Goll,<br />

Gross Jost, Günter, Gysin Remo, Hafner Ursula, Hämmerle,<br />

Herczog, Hubacher, Hubmann, Jans, Jaquet, Jeanprêtre,<br />

Jutzet, Leemann, Leuenberger, Müller-Hemmi, Rechsteiner<br />

Paul, Rechsteiner Rudolf, Rennwald, Roth, Ruffy, Sema<strong>de</strong>ni,<br />

Spielmann, Strahm, Stump, Thanei, Tschäppät, Vermot,<br />

Vollmer, von Allmen, von Felten, Weber Agnes, Wie<strong><strong>de</strong>r</strong>kehr<br />

(46)<br />

Schriftliche Begründung – Développement par écrit<br />

Au sens <strong>de</strong>s articles 18e LAsi et 14b alinéa 4 LSEE, la Confédération<br />

prend à sa charge les frais <strong>de</strong> retour <strong>de</strong>s requérants<br />

et étrangers pour autant que ces <strong><strong>de</strong>r</strong>niers se trouvent<br />

dans l’indigence. Il résulte <strong>de</strong> la directive du DFJP sur le remboursement<br />

<strong>de</strong>s frais <strong>de</strong> départ et d’exécution <strong>de</strong>s renvois du<br />

15 septembre 1996 que l’état d’indigence est réalisé si<br />

l’étranger dispose d’un montant inférieur au viatique<br />

(200 francs par adulte et jusqu’à 50 francs par enfant pour un<br />

total maximum <strong>de</strong> 750 francs par famille).<br />

Le but avoué <strong>de</strong> l’annexe 5 <strong>de</strong> ladite directive, dite «formulaire<br />

<strong>de</strong> cession» est <strong>de</strong> «faciliter l’organisation du départ au<br />

cas où l’étranger n’est pas indigent, mais ne peut disposer<br />

immédiatement du montant nécessaire» (parce que ce montant<br />

se trouve par exemple sur un compte bloqué).<br />

L’annexe 5 <strong>de</strong> ladite directive consiste en fait exclusivement<br />

en un formulaire <strong>de</strong> cession <strong>de</strong> créance à teneur duquel son<br />

signataire déclare cé<strong><strong>de</strong>r</strong>, à l’Office fédéral <strong>de</strong>s réfugiés, alternativement<br />

ou cumulativement, sa créance en prestation <strong>de</strong><br />

libre passage en matière <strong>de</strong> prévoyance professionnelle envers<br />

la caisse <strong>de</strong> pensions, sa créance en prestations d’assurance-chômage<br />

envers sa caisse <strong>de</strong> chômage, sa créance<br />

en sûretés (art. 257e CO) envers son bailleur.<br />

Cette annexe 5 constitue manifestement un instrument complémentaire<br />

au compte <strong>de</strong> sûretés <strong>de</strong> l’article 21 LAsi, du<br />

chapitre 9 <strong>de</strong> l’O2 sur l’asile et <strong>de</strong> l’article 14c alinéa 4 in fine<br />

LSEE, instrument complémentaire qui ne repose cependant<br />

sur aucune base légale propre.<br />

Schriftliche Stellungnahme <strong>de</strong>s Bun<strong>de</strong>srates<br />

vom 21. Mai 1997<br />

Rapport écrit du Conseil fédéral<br />

du 21 mai 1997<br />

L’article 18e LAsi et l’article 14b alinéa 4 LSEE prévoient que<br />

chaque personne relevant du domaine <strong>de</strong> l’asile ou <strong>de</strong>s<br />

étrangers tenue <strong>de</strong> quitter la Suisse doit en principe subvenir<br />

à ses frais <strong>de</strong> voyage. La Confédération prend ces <strong><strong>de</strong>r</strong>niers à<br />

sa charge si la personne concernée est indigente. Conformément<br />

au chiffre 3 <strong>de</strong> la directive sur le remboursement <strong>de</strong>s<br />

frais <strong>de</strong> départ et d’exécution <strong>de</strong>s renvois (Asile 61.1.1.1) du<br />

DFJP, adressée aux autorités cantonales chargées <strong>de</strong> l’exécution<br />

<strong>de</strong>s renvois, l’examen <strong>de</strong> l’indigence doit notamment<br />

se référer aux prises d’emploi et aux montants potentiellement<br />

récupérables. Si les espèces disponibles ne suffisent<br />

pas à couvrir les frais <strong>de</strong> départ, alors que les autorités ont<br />

établi que l’étranger n’était pas sans ressources, le canton<br />

peut accor<strong><strong>de</strong>r</strong> une avance, pour autant que ce montant soit<br />

récupérable. Cette condition est considérée comme remplie<br />

lorsque le bénéficiaire <strong>de</strong> l’avance consent une cession en<br />

bonne et due forme ou que son compte <strong>de</strong> sûretés présente<br />

un sol<strong>de</strong> positif suffisant. Par la suite, la Confédération rembourse<br />

au canton le montant avancé. Tant l’imputation éventuelle<br />

sur le compte <strong>de</strong> sûretés que le droit <strong>de</strong> faire valoir la<br />

cession par la Confédération dépen<strong>de</strong>nt du montant <strong>de</strong><br />

l’avance fournie par le canton. Le chiffre 3 et l’annexe 5 <strong>de</strong> la<br />

directive précitée n’instaurent ainsi pas <strong>de</strong> nouvelle obligation<br />

légale. Bien davantage, ils réglementent l’obligation, formellement<br />

prévue dans la loi, <strong>de</strong> la prise en charge <strong>de</strong>s frais<br />

<strong>de</strong> départ.<br />

La garantie, au moyen d’une cession, du remboursement <strong>de</strong>s<br />

frais <strong>de</strong> départ avancés constitue un acte légal soumis aux<br />

dispositions <strong>de</strong> droit civil et <strong>de</strong> droit public applicables en l’espèce.<br />

Aussi bien le CO que la LPP prévoient que les créances<br />

envers les institutions d’assistance du personnel ne sont<br />

cessibles qu’au moment <strong>de</strong> leur exigibilité. Conformément à<br />

la jurispru<strong>de</strong>nce du Tribunal fédéral, cette <strong><strong>de</strong>r</strong>nière coïnci<strong>de</strong><br />

avec la fin du rapport <strong>de</strong> prévoyance et, donc, avec l’abandon<br />

<strong>de</strong> l’activité lucrative. Le versement est possible à la <strong>de</strong>man<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong> l’ayant droit qui quitte définitivement la Suisse. Par<br />

ailleurs, selon la loi fédérale sur l’assurance-chômage obligatoire<br />

et l’in<strong>de</strong>mnité en cas d’insolvabilité et la loi fédérale sur<br />

la poursuite pour <strong>de</strong>ttes et la faillite, les prestations <strong>de</strong> l’assurance-chômage<br />

ne sont cessibles qu’à concurrence du montant<br />

dépassant le minimum vital nécessaire au bénéficiaire et<br />

à sa famille. Enfin, une cession <strong>de</strong> la créance en sûretés au<br />

sens <strong>de</strong> l’article 257e CO est limitée et ne peut avoir qu’un<br />

caractère subsidiaire, une fois que le locataire aura satisfait<br />

aux éventuelles prétentions <strong>de</strong> son bailleur.<br />

Le Conseil fédéral ne peut souscrire à la conclusion <strong>de</strong><br />

l’auteur <strong>de</strong> l’interpellation, qui remet en cause la légalité <strong>de</strong> la<br />

cession prévue dans la directive du DFJP sur le remboursement<br />

<strong>de</strong>s frais d’exécution <strong>de</strong>s renvois; selon le Conseil fédéral,<br />

elle n’est donc pas frappée <strong>de</strong> nullité et ne comporte pas<br />

le risque d’un double paiement <strong>de</strong>s frais <strong>de</strong> départ. Il se tient<br />

aux dispositions y relatives <strong>de</strong> la directive.<br />

Erklärung <strong>de</strong>s Interpellanten: nicht befriedigt<br />

Déclaration <strong>de</strong> l’interpellateur: non satisfait<br />

Diskussion verschoben – Discussion renvoyée<br />

97.3043<br />

Interpellation Maury Pasquier<br />

Aufnahme von Asylbewerbern<br />

im Winter<br />

Interpellation Maury Pasquier<br />

Conditions d’accueil <strong>de</strong>s requérants<br />

pendant l’hiver<br />

___________________________________________________________<br />

Wortlaut <strong><strong>de</strong>r</strong> Interpellation vom 4. März 1997<br />

Die vier Empfangsstellen für Asylbewerber waren vom 24.<br />

bis zum 30. Dezember 1996 und vom 31. Dezember 1996<br />

bis zum 5. Januar 1997 aus verwaltungstechnischen Grün<strong>de</strong>n<br />

geschlossen, so dass in dieser Zeit keine Asylgesuche<br />

gestellt wer<strong>de</strong>n konnten.<br />

<strong>Bulletin</strong> <strong>officiel</strong> <strong>de</strong> l’Assemblée fédérale

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!