17.12.2012 Aufrufe

Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l ...

Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l ...

Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l ...

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Heure <strong>de</strong>s questions 1192 N 16 juin 1997<br />

ces financières et sociales. Le Conseil fédéral se penchera<br />

sur ces trois messages avant la pause d’été.<br />

Quant à la supposition selon laquelle le traitement <strong>de</strong> cet objet<br />

dure longtemps en raison <strong>de</strong> la sous-représentation <strong>de</strong>s<br />

femmes au Conseil fédéral, elle est erronée, ne serait-ce que<br />

parce que, objectivement, la réalisation <strong>de</strong> l’assurance maternité<br />

est <strong>de</strong> l’intérêt <strong>de</strong>s hommes comme <strong>de</strong>s femmes, <strong>de</strong>s<br />

pères comme <strong>de</strong>s mères.<br />

97.5098<br />

Frage Gysin Hans Rudolf<br />

Spezialitätenliste.<br />

Synopsis mit Generika<br />

Question Gysin Hans Rudolf<br />

Présentation synoptique<br />

<strong>de</strong>s médicaments originaux et <strong>de</strong>s génériques<br />

__________________________________________________________<br />

Wortlaut <strong><strong>de</strong>r</strong> Frage vom 16. Juni 1997<br />

Gemäss Artikel 52 Absatz 1 Buchstabe b KVG hat die Liste<br />

<strong><strong>de</strong>r</strong> pharmazeutischen Spezialitäten und konfektionierten<br />

Arzneimittel (Spezialitätenliste) auch die mit <strong>de</strong>n Originalpräparaten<br />

austauschbaren preisgünstigeren Generika zu enthalten.<br />

Der ehemalige Amtsvorsteher <strong>de</strong>s Bun<strong>de</strong>samtes für<br />

Sozialversicherung, Dr. Walter Seiler, hat im Stän<strong><strong>de</strong>r</strong>at<br />

(Kommission) bei <strong><strong>de</strong>r</strong> Beratung <strong>de</strong>s KVG versprochen, die<br />

Spezialitätenliste in synoptischer Form (Gegenüberstellung<br />

Originalpräparat/Generikum) herauszugeben.<br />

Ist <strong><strong>de</strong>r</strong> Bun<strong>de</strong>srat nicht auch <strong><strong>de</strong>r</strong> Meinung, dass diese Massnahme<br />

– im Sinne einer vermehrten freiwilligen Verschreibung<br />

<strong><strong>de</strong>r</strong> kostengünstigeren Generika – nun endlich umzusetzen<br />

sei?<br />

Texte <strong>de</strong> la question du 16 juin 1997<br />

Conformément à l’article 52 alinéa 1er lettre b LAMal, la liste<br />

<strong>de</strong>s préparations pharmaceutiques et <strong>de</strong>s médicaments confectionnés<br />

(liste <strong>de</strong>s spécialités) doit comprendre les génériques<br />

meilleur marché qui sont interchangeables avec les<br />

préparations originales. L’ancien directeur <strong>de</strong> l’Office fédéral<br />

<strong>de</strong>s assurances sociales, M. Walter Seiler, a promis au Conseil<br />

<strong>de</strong>s Etats (commission), lors <strong>de</strong>s délibérations sur la LA-<br />

Mal, <strong>de</strong> publier la liste <strong>de</strong>s spécialités en mettant en regard<br />

les préparations originales et les génériques.<br />

Le Conseil fédéral ne pense-t-il pas qu’il est temps <strong>de</strong> réaliser<br />

enfin cette mesure, afin que les génériques meilleur marché<br />

soient plus souvent prescrits?<br />

Réponse écrite du Conseil fédéral<br />

Il a déjà été tenu compte <strong>de</strong> cette proposition (voir Liste <strong>de</strong>s<br />

spécialités du 15 mars 1997, Liste <strong>de</strong>s génériques pages 1 à<br />

46 à la fin du registre alphabétique, pages 316 à 489).<br />

97.5117<br />

Frage Gysin Hans Rudolf<br />

Aufhebung <strong>de</strong>s diskriminieren<strong>de</strong>n<br />

Begriffs «Nachahmerpräparat»<br />

Question Gysin Hans Rudolf<br />

Suppression<br />

du terme péjoratif «imitation»<br />

__________________________________________________________<br />

Wortlaut <strong><strong>de</strong>r</strong> Frage vom 16. Juni 1997<br />

Nach<strong>de</strong>m im KVG und erfreulicherweise auch in <strong>de</strong>n dazugehören<strong>de</strong>n<br />

Verordnungen <strong>de</strong>s Bun<strong>de</strong>srates <strong><strong>de</strong>r</strong> Begriff «Generikum»<br />

für ein mit <strong>de</strong>m Originalpräparat austauschbares Er-<br />

satzpräparat verwen<strong>de</strong>t wird, frage ich <strong>de</strong>n Bun<strong>de</strong>srat an, ob<br />

nun sichergestellt ist, dass in künftigen Verordnungen, Reglementen<br />

und Verlautbarungen <strong>de</strong>s EDI und seiner Amtsstellen<br />

<strong><strong>de</strong>r</strong> bisherige diskriminieren<strong>de</strong> Begriff «Nachahmerpräparat»<br />

konsequent durch <strong>de</strong>n Begriff «Generikum» ersetzt wird.<br />

Texte <strong>de</strong> la question du 16 juin 1997<br />

Maintenant que la LAMal et, je le constate avec plaisir, les ordonnances<br />

afférentes utilisent le terme <strong>de</strong> «générique» pour<br />

désigner les préparations pharmaceutiques qui sont interchangeables<br />

avec une préparation originale, je <strong>de</strong>man<strong>de</strong> au<br />

Conseil fédéral s’il est certain qu’à l’avenir, dans les ordonnances,<br />

les règlements et les communications du DFI et <strong>de</strong><br />

ses services, le terme <strong>de</strong> «générique» remplacera systématiquement<br />

celui d’«imitation», qui est péjoratif.<br />

Réponse écrite du Conseil fédéral<br />

Dans la nouvelle loi, la notion désuète <strong>de</strong> préparations d’imitation<br />

a été remplacée par celle <strong>de</strong> générique (art. 52 al. 1er<br />

LAMal, art. 66 al. 2 OAMal). Par voie <strong>de</strong> conséquence, la notion<br />

<strong>de</strong> générique est également utilisée au chiffre 213 <strong>de</strong>s<br />

«Directives concernant la liste <strong>de</strong>s spécialités (LS) du<br />

1er décembre 1996». Il ne fait nul doute que cette nouvelle<br />

terminologie s’imposera également dans le langage courant.<br />

97.5097<br />

Frage Stump<br />

Asylbereich.<br />

Beiträge <strong>de</strong>s Bun<strong>de</strong>s an die Kantone<br />

Question Stump<br />

Politique d’asile.<br />

Subsi<strong>de</strong>s fédéraux alloués aux cantons<br />

___________________________________________________________<br />

Wortlaut <strong><strong>de</strong>r</strong> Frage vom 16. Juni 1997<br />

Im Oktober 1996 beschloss die Konferenz <strong><strong>de</strong>r</strong> kantonalen<br />

Koordinatoren im Asylbereich Sparmassnahmen (einmalige<br />

und wie<strong><strong>de</strong>r</strong>kehren<strong>de</strong>) von rund 17 Millionen Franken, die<br />

1996 vollumfänglich umgesetzt wur<strong>de</strong>n. Im Mai 1997 erhielten<br />

die Kantone die Mitteilung, dass <strong><strong>de</strong>r</strong> Pauschalbeitrag an<br />

die Betreuungskosten im Rahmen <strong><strong>de</strong>r</strong> Kreditsperre erneut<br />

um rund 23 Millionen Franken gekürzt wer<strong>de</strong>.<br />

Ist sich <strong><strong>de</strong>r</strong> Bun<strong>de</strong>srat dieser doppelten Kürzung bewusst?<br />

Wie stellt sich <strong><strong>de</strong>r</strong> Bun<strong>de</strong>srat die Umsetzung <strong><strong>de</strong>r</strong> Kürzungen<br />

vor?<br />

Besteht beim Bun<strong>de</strong>srat die Absicht, die Betreuungskosten<br />

teilweise <strong>de</strong>n Kantonen zu übertragen?<br />

O<strong><strong>de</strong>r</strong> will <strong><strong>de</strong>r</strong> Bun<strong>de</strong>srat an <strong>de</strong>n Asylbewerbern und Asylbewerberinnen<br />

doppelt sparen?<br />

Texte <strong>de</strong> la question du 16 juin 1997<br />

En octobre 1996, la Conférence <strong>de</strong>s coordinateurs cantonaux<br />

en matière d’asile a décidé <strong>de</strong> réaliser <strong>de</strong>s économies<br />

<strong>de</strong> l’ordre <strong>de</strong> 17 millions <strong>de</strong> francs (sous la forme d’économies<br />

uniques ou non). Ces mesures ont été entièrement réalisées<br />

à la fin <strong>de</strong> l’année 1996. En mai 1997, les cantons ont<br />

reçu une note les informant que la somme allouée au forfait<br />

<strong>de</strong>s frais d’encadrement serait amputée d’environ 23 millions<br />

<strong>de</strong> francs par suite <strong>de</strong>s blocages <strong>de</strong> crédit.<br />

Le Conseil fédéral est-il conscient <strong>de</strong> l’effet <strong>de</strong> cette double<br />

restriction?<br />

Comment envisage-t-il <strong>de</strong> l’appliquer?<br />

A-t-il l’intention <strong>de</strong> transférer aux cantons une partie <strong>de</strong> ces<br />

frais d’encadrement?<br />

Ou alors compte-t-il réaliser une double économie au détriment<br />

<strong>de</strong>s requérants d’asile?<br />

Schriftliche Antwort <strong>de</strong>s Bun<strong>de</strong>srates<br />

Der Bun<strong>de</strong>srat ist sich dieser doppelten Kürzung bewusst.<br />

Bei <strong><strong>de</strong>r</strong> erwähnten Kürzung han<strong>de</strong>lt es sich in<strong>de</strong>ssen nicht<br />

<strong>Bulletin</strong> <strong>officiel</strong> <strong>de</strong> l’Assemblée fédérale

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!