Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l ...
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l ...
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l ...
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
Interpellation Schmied Walter 1538 N 20 juin 1997<br />
– Les stocks <strong>de</strong> soja et <strong>de</strong> produits dérivés du soja garantis<br />
<strong>de</strong> production conventionnelle sont en train d’être épuisés.<br />
Leurs prix sur le marché sont entre-temps en forte augmentation.<br />
– Etant donné que le soja OGM a été autorisé par l’UE au<br />
printemps 1996 déjà, l’approvisionnement en produits à base<br />
<strong>de</strong> soja non-OGM (comme p. ex. la lécithine) n’est bientôt<br />
plus possible.<br />
– Une pénurie grave est même imminente pour les aliments<br />
par son<strong>de</strong> utilisés dans les hôpitaux, qui proviennent exclusivement<br />
<strong>de</strong> l’étranger.<br />
– La question <strong>de</strong> savoir comment, faute d’autorisation, les<br />
produits finis importés contenant du soja doivent être traités<br />
à la frontière reste ouverte.<br />
– Si l’autorisation pour le soja OGM dans le secteur alimentaire<br />
est définitivement accordée, l’industrie suisse restera<br />
néanmoins toujours discriminée par rapport à la concurrence<br />
étrangère du fait <strong>de</strong> prescriptions d’étiquetage différentes<br />
pour les additifs et les auxiliaires technologiques.<br />
Schriftliche Stellungnahme <strong>de</strong>s Bun<strong>de</strong>srates<br />
vom 14. Mai 1997<br />
Rapport écrit du Conseil fédéral<br />
du 14 mai 1997<br />
Il est vrai que les dispositions suisses concernant les <strong>de</strong>nrées<br />
alimentaires, additifs et auxiliaires technologiques issus du<br />
génie génétique divergent à certains égards <strong>de</strong>s dispositions<br />
européennes. Si au sein <strong>de</strong> l’UE les <strong>de</strong>nrées alimentaires,<br />
additifs et auxiliaires technologiques issus du génie génétique<br />
ne sont pas soumis à une autorisation obligatoire, ils le<br />
sont en Suisse conformément à l’article 15 <strong>de</strong> l’ordonnance<br />
du 1er mars 1995 sur les <strong>de</strong>nrées alimentaires (ODAl; RS<br />
817.02). De même, contrairement à ce qui prévaut au sein <strong>de</strong><br />
l’UE, les étiquettes et emballages <strong>de</strong>s additifs et <strong>de</strong>s auxiliaires<br />
technologiques OGM doivent, en Suisse, porter la mention<br />
«produit OGM» (art. 22 al. 1er let. k ODAl).<br />
Les travaux d’élaboration <strong>de</strong> l’ordonnance sur les <strong>de</strong>nrées alimentaires,<br />
entrée en vigueur le 1er juillet 1995, ont duré <strong>de</strong><br />
1992 à 1995. A cette époque, il n’existait au sein <strong>de</strong> l’UE<br />
aucune disposition contraignante concernant la déclaration<br />
<strong>de</strong>s produits issus du génie génétique. Le Conseil fédéral a<br />
donc été obligé <strong>de</strong> trouver une solution convenable qui satisfasse<br />
les exigences <strong>de</strong>s consommateurs en matière <strong>de</strong> transparence.<br />
Compte tenu du résultat d’une consultation <strong>de</strong><br />
gran<strong>de</strong> envergure effectuée fin 1993, il s’est décidé pour le<br />
projet selon lequel la mention «produit OGM» doit toujours<br />
être indiquée pour les <strong>de</strong>nrées alimentaires, les additifs et les<br />
auxiliaires technologiques qui contiennent encore <strong>de</strong>s organismes<br />
génétiquement modifiés. Echappent par contre à cette<br />
obligation les produits séparés <strong>de</strong> l’organisme et épurés du<br />
matériel génétique. Avec cette réglementation, le Conseil fédéral<br />
tient compte du traité <strong>de</strong> l’OIC, qui interdit <strong>de</strong> mentionner<br />
certains procédés <strong>de</strong> fabrication lorsque les produits finaux issus<br />
<strong>de</strong> tels procédés ont les mêmes propriétés caractéristiques<br />
que les produits fabriqués <strong>de</strong> manière conventionnelle.<br />
L’ordonnance du 19 novembre 1996 concernant la procédure<br />
d’autorisation relative aux <strong>de</strong>nrées alimentaires OGM,<br />
aux additifs OGM et aux auxiliaires technologiques OGM<br />
(AOGM, RO 1996 2983), qui est entrée en vigueur le<br />
1er décembre 1996, est compatible avec les directives 90/<br />
219/CEE et 90/220/CEE. Les critères d’appréciation <strong>de</strong> l’ordonnance<br />
suisse concor<strong>de</strong>nt donc avec ceux <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux directives.<br />
On n’a toutefois pas pu prendre en considération l’ordonnance<br />
relative aux nouveaux aliments et nouveaux ingrédients<br />
alimentaires (ordonnance novel-Foods) que l’UE a<br />
adoptée le 16 janvier 1997.<br />
Le Conseil fédéral suit <strong>de</strong> manière continue l’évolution <strong>de</strong> la<br />
législation à l’étranger et est désireux d’harmoniser autant<br />
que faire se peut les prescriptions suisses avec celles <strong>de</strong> nos<br />
partenaires commerciaux les plus importants (conformément<br />
à la loi fédérale du 6 octobre 1995 sur les entraves techniques<br />
au commerce, RS 946.51). Dès qu’il sera possible d’estimer<br />
comment l’ordonnance novel-Foods est appliquée au<br />
sein <strong>de</strong> l’UE, le Conseil fédéral procé<strong><strong>de</strong>r</strong>a à une nouvelle appréciation<br />
<strong>de</strong> la situation.<br />
Erklärung <strong>de</strong>s Interpellanten: teilweise befriedigt<br />
Déclaration <strong>de</strong> l’interpellateur: partiellement satisfait<br />
Diskussion verschoben – Discussion renvoyée<br />
97.3092<br />
Interpellation Schmied Walter<br />
Alkohol und Drogen.<br />
Forschungsprojekt<br />
Interpellation Schmied Walter<br />
Alcool et drogues.<br />
Projet d’étu<strong>de</strong> scientifique<br />
___________________________________________________________<br />
Wortlaut <strong><strong>de</strong>r</strong> Interpellation vom 12. März 1997<br />
Die Werbeplakatkampagne «Drogen, nüchtern betrachtet»<br />
<strong>de</strong>s Bun<strong>de</strong>samtes für Gesundheitswesen wirft Fragen auf.<br />
Angesichts <strong><strong>de</strong>r</strong> hohen Kosten verschlägt es einem die Sprache.<br />
Der Bun<strong>de</strong>srat wird aufgefor<strong><strong>de</strong>r</strong>t, folgen<strong>de</strong> Fragen zu beantworten:<br />
1. Was hat er bis zum heutigen Tag unternommen, um <strong>de</strong>n<br />
Forschungsauftrag <strong><strong>de</strong>r</strong> Motion 94.3467 (Schmied Walter) mit<br />
<strong>de</strong>m Titel «Alkohol und an<strong><strong>de</strong>r</strong>e Drogen. Forschungsprojekte»,<br />
die vom Nationalrat als Postulat überwiesen wur<strong>de</strong>,<br />
zu erfüllen?<br />
2. Der Bun<strong>de</strong>srat anerkannte damals in seiner Antwort vom<br />
5. Dezember 1994 die Notwendigkeit, umfassen<strong><strong>de</strong>r</strong>e interdisziplinäre<br />
Studien in die Wege zu leiten. So stellte er fest:<br />
«Bei <strong>de</strong>n heutigen allgemein knappen finanziellen Mitteln wären<br />
diese vom Motionär verlangten Daten von beson<strong><strong>de</strong>r</strong>er<br />
Be<strong>de</strong>utung.» Doch er schloss: «Es ist darauf hinzuweisen,<br />
dass <strong><strong>de</strong>r</strong> Bund mit <strong>de</strong>n im Budget 1995 vorgesehenen Forschungsmitteln<br />
in <strong>de</strong>n Bereichen Alkohol, Tabak und Drogen<br />
nicht in <strong><strong>de</strong>r</strong> Lage ist, einen solchen Forschungsauftrag zu<br />
vergeben.» (AB 1994 N 2462) Ist <strong><strong>de</strong>r</strong> Bun<strong>de</strong>srat nicht <strong><strong>de</strong>r</strong> Ansicht,<br />
dass das 1997 in die Kampagne «Drogen, nüchtern betrachtet»<br />
investierte Geld zuerst zur Finanzierung <strong>de</strong>s vom<br />
Parlament erteilten Forschungsauftrages hätte verwen<strong>de</strong>t<br />
wer<strong>de</strong>n müssen?<br />
3. Wann ge<strong>de</strong>nkt <strong><strong>de</strong>r</strong> Bun<strong>de</strong>srat, <strong>de</strong>m Parlament die Ergebnisse<br />
und Schlussfolgerungen <strong>de</strong>s Forschungsauftrages vorlegen<br />
zu können?<br />
Texte <strong>de</strong> l’interpellation du 12 mars 1997<br />
La campagne d’affichage publicitaire «Drogues: rester luci<strong>de</strong>»<br />
<strong>de</strong> l’Office fédéral <strong>de</strong> la santé publique interroge: elle<br />
laisse perplexe quant aux coûts substantiels engendrés.<br />
Le Conseil fédéral est invité à répondre aux questions suivantes:<br />
1. Qu’a-t-il entrepris jusqu’à ce jour en vue <strong>de</strong> réaliser le mandat<br />
d’étu<strong>de</strong> que lui imposait la motion 94.3467 (Schmied Walter)<br />
transmise par le Conseil national sous forme <strong>de</strong> postulat<br />
et intitulé «Alcool et drogues diverses. Projet d’étu<strong>de</strong>s scientifiques»?<br />
2. Le Conseil fédéral reconnaissait alors, dans son rapport<br />
écrit du 5 décembre 1994, l’importance d’étu<strong>de</strong>s interdisciplinaires<br />
plus vastes qui font défaut. Il affirmait: «Les informations<br />
<strong>de</strong>mandées par le motionnaire revêtent une importance<br />
particulière étant donné que les ressources financières sont<br />
généralement maigres aujourd’hui.» Cependant, il concluait:<br />
«Il faut souligner que les ressources prévues dans le budget<br />
<strong>de</strong> 1995 pour la recherche dans les domaines <strong>de</strong> l’alcool, du<br />
tabac et <strong>de</strong>s drogues ne permettent pas à la Confédération<br />
<strong>de</strong> mandater <strong>de</strong> telles étu<strong>de</strong>s scientifiques.» Le Conseil fédéral<br />
n’est-il pas d’avis que l’argent investi en 1997 dans la<br />
campagne «Drogues: rester luci<strong>de</strong>» <strong>de</strong>vait servir premièrement<br />
à financer le mandat d’étu<strong>de</strong> dont notre Parlement<br />
l’avait chargé?<br />
<strong>Bulletin</strong> <strong>officiel</strong> <strong>de</strong> l’Assemblée fédérale