17.12.2012 Aufrufe

Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l ...

Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l ...

Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l ...

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Motion Steiner 1462 N 20 juin 1997<br />

97.3126<br />

Motion Steiner<br />

Vertretung <strong><strong>de</strong>r</strong> Rentner<br />

und Rentnerinnen in <strong>de</strong>n Organen<br />

<strong><strong>de</strong>r</strong> Vorsorgeeinrichtungen<br />

Motion Steiner<br />

Représentation <strong>de</strong>s retraités<br />

dans les organes <strong>de</strong> leurs institutions<br />

<strong>de</strong> prévoyance professionnelle<br />

__________________________________________________________<br />

Wortlaut <strong><strong>de</strong>r</strong> Motion vom 20. März 1997<br />

Der Bun<strong>de</strong>srat wird beauftragt, eine Ergänzung von<br />

Artikel 51 BVG vorzulegen, die <strong>de</strong>n Rentnern und Rentnerinnen,<br />

unter Wahrung <strong><strong>de</strong>r</strong> Parität Arbeitnehmer/Arbeitgeber,<br />

eine angemessene Vertretung in <strong>de</strong>n Organen ihrer Vorsorgeeinrichtungen<br />

einräumt.<br />

Texte <strong>de</strong> la motion du 20 mars 1997<br />

Le Conseil fédéral est chargé d’élaborer un projet complétant<br />

l’article 51 LPP <strong>de</strong> façon à accor<strong><strong>de</strong>r</strong> aux retraités une représentation<br />

équitable dans les organes <strong>de</strong> leurs institutions <strong>de</strong><br />

prévoyance professionnelle, tout en préservant la parité entre<br />

salariés et employeurs.<br />

Mitunterzeichner – Cosignataires: Aeppli, Aregger, Banga,<br />

Bangerter, Bezzola, Bircher, Bonny, Borer, Bosshard, Brunner<br />

Toni, Christen, Couchepin, David, Deiss, Dettling, Dormann,<br />

Dünki, Egerszegi, Engler, Eymann, Fehr Lisbeth,<br />

Fischer-Seengen, Frey Clau<strong>de</strong>, Fritschi, Gadient, Gren<strong>de</strong>lmeier,<br />

Gross Jost, Grossenbacher, Guisan, Gysin Hans<br />

Rudolf, Heberlein, Hegetschweiler, Hochreutener, Kofmel,<br />

Kühne, Loeb, Meier Hans, Meier Samuel, Moser, Mühlemann,<br />

Nabholz, Pidoux, Sandoz Marcel, Sandoz Suzette,<br />

Scherrer Werner, Scheurer, Schmied Walter, Stamm Luzi,<br />

Straumann, Stucky, Suter, Tschopp, Vallen<strong><strong>de</strong>r</strong>, Vetterli,<br />

Vogel, von Allmen, Weyeneth, Widrig, Wie<strong><strong>de</strong>r</strong>kehr, Wittenwiler,<br />

Zapfl, Zwygart (62)<br />

Schriftliche Begründung – Développement par écrit<br />

Die Interessen <strong><strong>de</strong>r</strong> Rentner und Rentnerinnen, gemessen am<br />

Deckungskapitalanteil ihrer Vorsorgeeinrichtungen, sind be<strong>de</strong>utend.<br />

Diesen Interessen ist dadurch Rechnung zu tragen,<br />

dass sie unter Wahrung <strong><strong>de</strong>r</strong> Parität Arbeitnehmer/Arbeitgeber<br />

in <strong>de</strong>n massgeblichen Organen angemessen vertreten<br />

sind, z. B. durch Einräumung eines Sitzes <strong><strong>de</strong>r</strong> Arbeitnehmervertretung<br />

o<strong><strong>de</strong>r</strong> zumin<strong>de</strong>st als Beisitzen<strong>de</strong>, wie dies bereits<br />

von verschie<strong>de</strong>nen Pensionskassen praktiziert wird.<br />

Schriftliche Stellungnahme <strong>de</strong>s Bun<strong>de</strong>srates<br />

vom 7. Mai 1997<br />

Rapport écrit du Conseil fédéral<br />

du 7 mai 1997<br />

Der Bun<strong>de</strong>srat teilt die Meinung <strong>de</strong>s Motionärs, wonach, je<br />

nach Zusammensetzung <strong><strong>de</strong>r</strong> Versicherten (Aktive/Rentner),<br />

eine Vertretung <strong><strong>de</strong>r</strong> Rentner und Rentnerinnen im paritätischen<br />

Organ sinnvoll und angebracht ist. Es stellt sich aber<br />

angesichts <strong><strong>de</strong>r</strong> sehr unterschiedlichen und komplexen Strukturen<br />

<strong><strong>de</strong>r</strong> verschie<strong>de</strong>nen Vorsorgeeinrichtungen die Frage, in<br />

welcher Form ein solcher Anspruch im Gesetz verankert wer<strong>de</strong>n<br />

kann.<br />

Der Bun<strong>de</strong>srat weist darauf hin, dass es <strong>de</strong>n Vorsorgeeinrichtungen<br />

im Rahmen ihrer organisatorischen Freiheit<br />

(Art. 49 BVG) bereits heute offensteht, in ihren Reglementen<br />

einen solchen Anspruch vorzusehen. Gera<strong>de</strong> im Bereich <strong><strong>de</strong>r</strong><br />

Mitwirkung <strong><strong>de</strong>r</strong> verschie<strong>de</strong>nen Interessengruppen einer Vorsorgeeinrichtung<br />

sollte nach Meinung <strong>de</strong>s Bun<strong>de</strong>srates die<br />

gesetzlich vorgesehene und von <strong>de</strong>n Vorsorgeeinrichtungen<br />

auch immer wie<strong><strong>de</strong>r</strong> gefor<strong><strong>de</strong>r</strong>te organisatorische Freiheit zum<br />

Tragen kommen; eine <strong>de</strong>m Charakter <strong><strong>de</strong>r</strong> Vorsorgeeinrichtung<br />

angepasste Lösung bezüglich Mitwirkung <strong><strong>de</strong>r</strong> Rentner<br />

und Rentnerinnen kann reglementarisch verankert wer<strong>de</strong>n,<br />

ohne dass das Gesetz Detailvorschriften vorgeben muss.<br />

Der Bun<strong>de</strong>srat ist aber bereit zu prüfen, ob eine gesetzliche<br />

Regelung notwendig ist. Zu<strong>de</strong>m weist <strong><strong>de</strong>r</strong> Bun<strong>de</strong>srat darauf<br />

hin, dass das Problem im Rahmen <strong><strong>de</strong>r</strong> 1. BVG-Revision geprüft<br />

wird.<br />

Schriftliche Erklärung <strong>de</strong>s Bun<strong>de</strong>srates<br />

Déclaration écrite du Conseil fédéral<br />

Der Bun<strong>de</strong>srat beantragt, die Motion in ein Postulat umzuwan<strong>de</strong>ln.<br />

Überwiesen als Postulat – Transmis comme postulat<br />

96.3576<br />

Motion Sandoz Marcel<br />

Einsatz von Giftstoffen<br />

durch die Polizei<br />

Motion Sandoz Marcel<br />

Emploi <strong>de</strong> substances toxiques<br />

par la police<br />

___________________________________________________________<br />

Wortlaut <strong><strong>de</strong>r</strong> Motion vom 28. November 1996<br />

Der Bun<strong>de</strong>srat wird beauftragt, Massnahmen zu ergreifen,<br />

um <strong>de</strong>n Einsatz von Giftstoffen durch die Polizei gesamtschweizerisch<br />

einzuschränken.<br />

Er soll <strong>de</strong>n Einsatz solcher Giftstoffe bei Demonstrationen<br />

verbieten.<br />

Texte <strong>de</strong> la motion du 28 novembre 1996<br />

Le Conseil fédéral est chargé <strong>de</strong> prendre <strong>de</strong>s mesures restrictives<br />

quant à l’emploi <strong>de</strong> substances toxiques par les forces<br />

<strong>de</strong> police sur l’ensemble du territoire <strong>de</strong> la Confédération.<br />

Il décrète l’interdiction absolue <strong>de</strong> l’utilisation <strong>de</strong> tels produits<br />

toxiques lors d’interventions contre <strong>de</strong>s manifestations populaires.<br />

Mitunterzeichner – Cosignataires: Berberat, Couchepin,<br />

Dupraz, Eberhard, Ehrler, Guisan, Hess Otto, Kühne, Leu,<br />

Leuenberger, Lötscher, Maury Pasquier, Oehrli, Pelli, Philipona,<br />

Ruckstuhl, Stamm Luzi, Tschopp, Tschuppert, Vogel,<br />

Wittenwiler (21)<br />

Schriftliche Begründung – Développement par écrit<br />

Suite à la manifestation paysanne du 23 octobre 1996, plusieurs<br />

manifestants ont été grièvement blessés par les forces<br />

<strong>de</strong> police qui utilisèrent <strong>de</strong>s produits hautement toxiques<br />

(classe <strong>de</strong> toxicité 1). L’engagement <strong>de</strong> tels produits est à<br />

proscrire lors <strong>de</strong> telles manifestations.<br />

Le risque est grand, ce qui a été prouvé, <strong>de</strong> toucher et <strong>de</strong><br />

blesser <strong>de</strong>s familles avec <strong>de</strong>s enfants, c’est-à-dire <strong>de</strong>s personnes<br />

absolument innocentes, nullement responsables <strong>de</strong>s<br />

débor<strong>de</strong>ments ou dérapages imprévisibles.<br />

Le maintien <strong>de</strong> l’ordre doit être possible avec d’autres<br />

moyens mieux appropriés à ce genre <strong>de</strong> manifestation!<br />

Schriftliche Stellungnahme <strong>de</strong>s Bun<strong>de</strong>srates<br />

vom 26. März 1997<br />

Rapport écrit du Conseil fédéral<br />

du 26 mars 1997<br />

Les <strong>de</strong>ux types <strong>de</strong> gaz lacrymogènes essentiellement utilisés<br />

<strong>de</strong> nos jours par les corps <strong>de</strong> police suisses (à savoir l’alphachloracétophénone,<br />

CN, et l’ortho-chlorobenzylidène-malonitrile,<br />

CS) sont <strong>de</strong>s substances irritantes qui, utilisées<br />

comme moyens <strong>de</strong> service d’ordre à distance, permettent<br />

d’éviter <strong>de</strong>s affrontements directs en dispersant <strong>de</strong>s concentrations<br />

<strong>de</strong> personnes. Les forces <strong>de</strong> police étant habituelle-<br />

<strong>Bulletin</strong> <strong>officiel</strong> <strong>de</strong> l’Assemblée fédérale

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!