07.05.2013 Views

Diccionario machiguenga-castellano {ISO: mcb]

Diccionario machiguenga-castellano {ISO: mcb]

Diccionario machiguenga-castellano {ISO: mcb]

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

itsu ria ta ka 148 ivan ki so ró mai<br />

del pavo, de la pa va y de la pavemaría; la carnosidad<br />

colgante de la hembra maquisapa. An ta ri ya nui ti ra<br />

tsuo ni okan ta na ke itsuo tsa pio mpiom om pionka<br />

na ka. Cuando el ave tsuo ni anda, su carnosidad<br />

colgante se balancea pio mpiom.<br />

V. tsúo ni, otsa.<br />

itsu ria ta ka V. tsu ria ta gan tsi.<br />

itsu rin ka ke ro V. tsu rin ka gan tsi.<br />

itsu rin tsu ria ta ko ta ke V. tsu rin tsu ria ta ko ta gan tsi.<br />

itsú va re V. tsu vá rin tsi.<br />

itsu va ta ke ri V. tsu va ta gan tsi.<br />

ityan kaa ta ke V. tyan kaa ta gan tsi.<br />

ityara V. ikya ra.<br />

itya ri vea V. tya ri véan tsi.<br />

ityo ki V. tyó ki tsi.<br />

ityokimogutsa inan.pos. la última punta de la tripa de un<br />

ave y toda la par te alrededor de su ano (ichomone).<br />

V. otsa, tyó ki tsi, mo gú ton tsi, cho mó nen tsi.<br />

ityo ki ta ke V. tyo ki ta gan tsi.<br />

ityó mia AU adj.an. pequeñito (forma corta y cariñosa<br />

de ityo mia ni.<br />

• Solamente se usa en tercera per so na, ityomia pequeñito<br />

o otyomia pequeñita, como pa ra dirigirse con<br />

cariño a niños pequeños.<br />

V. ityo mia ni.<br />

ityo mia ki se ta ke V. tyo mia ki se ta gan tsi.<br />

ityo miá ko na adj.an. un po qui to más chico. Pa ni ro<br />

ya ga ke apa shi ma ima ra ne ri ka tyo ka ra. Yo ga ri<br />

ya ga ke ri ra icha ityo mia ko na ina ke. Mi papá cogió<br />

un tremendo boquichico. El que cogió mi hermano es<br />

un po qui to más chico.<br />

V. ityo mia ni; -kona Apén. 1.<br />

ityo miá kya ni adj.an. chico to da vía. Yo ga ri otsi ti ipake<br />

na ri ra apa in ti ityo mia kya ni, te kya iran ta ri te.<br />

El perrito que me ha dado mi papá es pequeño, to davía<br />

no es adulto.<br />

V. ityo mia ni; -kya Apén. 1.<br />

ityo mia kyá ni ra adv. cuando él to da vía era pequeño.<br />

An ta ri ityo mia kya ni ra no to mi, ita sa no va ge ta kena<br />

tyo ka ra, tyam pa in kan ta kem pa iron tsi nampi<br />

rea ke na ra. Cuando mi hijo to da vía era pequeño,<br />

siempre quería estar conmigo y no podía separarse<br />

de mi lado.<br />

V. ityo miá kya ni; -ra 4.14.4.<br />

ityo mia ni adj.an. chico/a, pequeño/a; su cría (de<br />

un animal o pájaro); el pequeño. Inei ri ya ra paake<br />

pá ki tsa ya mi iro she to te io ka men ko ta paa ka<br />

imen ko se ta ka ra togn, ipa pa nu ti ri ityo mia ni akya<br />

ipi ga naa ya ra nai soooo. (Cuentan que) él vio a un<br />

gavilán venir volando trayendo un mono maquisapa,<br />

se posó en su ni do togn, dio (el mono) a sus crías y<br />

enseguida regresó volando soooo.<br />

V. -ni3 Apén. 1; otyo mia ni, tyo mia ta gan tsi, ityó mia.<br />

ityo mia ta ke V. tyo mia ta gan tsi.<br />

ityo na inan.pos. su boca, su hocico medio levantado<br />

(p.ej. el hocico del sajino o del achuni; la boca del<br />

pez boquichico).<br />

V. tyo na ta gan tsi, ti ne ren ka gan tsi, icho vi.<br />

ityo na ta ke V. tyo na ta gan tsi.<br />

ityon ka re V. tyon ká rin tsi.<br />

ityon ki V. tyón ki tsi.<br />

ityon ko ri na V. ton ko ri nan tsi.<br />

ivae V. páe tsi.<br />

iva gan te V. va gán ten tsi.<br />

iva gan te ta ga ke ro V. va gan te ta ga gan tsi.<br />

iva gan te ta ke V. va gan te ta gan tsi.<br />

iva gi ro te V. pa gi ro.<br />

ivái ro V. vái ron tsi.<br />

ivámane oshe to inan. esp. de árbol (lit. su calabaza del<br />

mono maquisapa).<br />

▲ Produce frutos redondos del tamaño de toronjas que se comen<br />

chupando las semillas; el fruto es de color amarillo por dentro y<br />

por afuera.<br />

V. pa ma, oshe to.<br />

iva mo ko te ma tsón tso ri m. esp. de tigrillo que come<br />

gallinas (lit. su calabaza del jaguar).<br />

♦ Tradicionalmente se contaba que este tigrillo era el hermano<br />

menor de padre y mad re del jaguar a quien, algunos años después<br />

de la muerte de su papá, él comenzó a tratar de ‘mi calabacita’<br />

(no va mo ko te) y tenerlo como su sirviente. También se deciá que<br />

soñar con una calabaza pa mo ko era una advertencia de que iba a<br />

ser cogido por un jaguar. Pinkisanitakerora pa mo ko, iragakempi<br />

ma tson tso ri. Si sueñas con una calabaza pa mo ko, (es una<br />

advertencia de que) te va a coger un jaguar.<br />

V. pa mo ko, ma tsón tso ri.<br />

ivam pa roa ta ke ri V. vam pa roa ta gan tsi.<br />

ivam pa ró ki te V. vam pa ró kin tsi.<br />

ivam pa túi re V. pam pá tui.<br />

iva na va ki te V. pa na va kin tsi.<br />

ivanavákite V. pa na va kin tsi.<br />

ivan ka gi V. van ka gin tsi.<br />

ivan kai V. van káin tsi.<br />

ivan ka men to V. van ka men ton tsi.<br />

ivan ki inan.pos. 1. el ala o la pluma del ala de él.<br />

• Este tér mi no enfoca las<br />

plumas con que vuelan<br />

las aves; a un ala sin<br />

plumas se refieren con el<br />

tér mi no ishi van ki.<br />

2. térm. gen. pa ra<br />

insectos con alas en su<br />

fase adulta en comparación<br />

con su fase de<br />

oruga. Yo ga ri pem pe ro<br />

in ti ivan ki shi go pa. La<br />

oruga shi go pa se<br />

transforma en mariposa<br />

ivan ki<br />

(lit. la mariposa es el ala<br />

de la oruga shi go pa).<br />

V. van ki ta gan tsi, ka pán ki ri.<br />

ivan ki so ró mai m. esp. de mariposa nocturna (lit. su<br />

ala de la oruga so ro mai).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!