07.05.2013 Views

Diccionario machiguenga-castellano {ISO: mcb]

Diccionario machiguenga-castellano {ISO: mcb]

Diccionario machiguenga-castellano {ISO: mcb]

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

849 4 LOS VERBOS (v.)<br />

Antari inkaara iatutira apa itsiretira, ikemasamampegaka ikemiro ina okaemapaake joo. Impo<br />

ikaemaveta irirori, mameri onianakera, pairagitevagetake shikerere.<br />

Endenantes cuando mi papá fue al monte a sacar cogollos de palmera, pensó que oyó a mi mamá llamar<br />

joo. Luego él contestó pero ella no habló más, sino que sólo reinaba el silencio absoluto shikerere.<br />

Ikanti: “Onti notsavitetamampegaka”.<br />

Él dijo: “Pensé haber visto (a alguien que presagió mi muerte), pero no era verdad”.<br />

4.8.2.7 El sufijo -na2 iterativo (iter.)<br />

El uso de este sufijo indica una acción realizada repetidas veces, mayormente en un contexto negativo<br />

aunque la acción misma no es necesariamente negativa. Por ejemplo:<br />

¡Ayaa, nanti patsitsinatake!<br />

¡Ayayay, soy yo a quién estás mordiendo!<br />

Okantanageigavetakaro iniro teratyo onkemaige.<br />

Su madre las reñía muchas veces pero no hacían caso.<br />

Ikaavintsanatakerityo kara ikaveganatakerira.<br />

El se reía de él y lo insultaba.<br />

Okaemanavetakarityo: “¡Tainakario, pugamentanakena!” Teratyo iraguite.<br />

Ella seguía gritando llamándole: “¡Ven rápido, defiéndeme!” Pero él no bajó.<br />

4.8.2.8 El sufijo -tsa oral<br />

Este sufijo, posiblemente derivado de otsa, aparece con significados tanto literales como también figurados.<br />

Cuando forma parte de un tema compuesto, se refiere a soga, hilo, algo sinuoso, etc. Cuando aparece en su<br />

función de sufijo evaluativo, agrega el sentido de hablar a los verbos con que aparece, o sea que la acción se<br />

realiza oralmente o está relacionada con este hecho. A continuación se presentan ejemplos de algunos temas<br />

verbales sin -tsa y con éste:<br />

Nokemakeri apa. Escuché a mi papá.<br />

Nokematsatakeri apa. Obedezco/presto atención a mi papá.<br />

Ikenkiakeri itomi. Él está echando de menos a su hijo.<br />

Ikenkitsatakeri kemari. Él está contando una historia sobre un sachavaca.<br />

Nopinkakeri. Tengo miedo de él.<br />

Nopinkatsatakeri. Le respeto mucho.<br />

4.8.2.9 El sufijo -gu locativo (loc.)<br />

Este sufijo, que parece estar relacionado con el sufijo adverbial -ku, aparece con un número limitado de<br />

verbos, mayormente en un sentido negativo; se usa para indicar, por ejemplo, encontrarse con algo<br />

inesperadamente, desviarse una flecha y no dar en el blanco, estar de viaje y pasar de largo (sin entrar o visitar<br />

una casa), amontonarse espíritus sobre uno. Por ejemplo:<br />

Itimake paniro matsigenka iatake anta samani inti iokagutaka pakitsa ineiri yarapaake yami<br />

iroshetote.<br />

Había un hombre que fue (de caza) muy lejos y se encontró con un gavilán que venía volando trayendo<br />

su maquisapa.<br />

Yogari Pepe onti ikisavitakeri yaventakarira kamatikyanirira. Antari iatira kamatikya onti<br />

ikenagutanakari, tera inkamosoteri.<br />

Pepe se molestó con él por haberle abandonado para estar a favor de los de río abajo y además porque<br />

cuando fue río abajo, pasó de largo y no lo visitó.<br />

Chapi noatira nokogira tsiaro, noneavetaka anta etsitiku kantankicha inagutakeri maranke tera<br />

nageri.<br />

Ayer fui a buscar larvas tsiaro, y encontré en un árbol leche caspi pero había una serpiente allá y no las<br />

saqué.<br />

4.8.3 Sufijos modales evaluativos<br />

Como su nombre lo indica, los sufijos modales evaluativos expresan la evaluación o reacción del hablante a<br />

lo expresado por el verbo y a los participantes en ello.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!