07.05.2013 Views

Diccionario machiguenga-castellano {ISO: mcb]

Diccionario machiguenga-castellano {ISO: mcb]

Diccionario machiguenga-castellano {ISO: mcb]

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

omi ti tsa 326 Ompikirini<br />

igito. Cada vez que Pepe necesitaba que ellos<br />

trabajaran (para ayudarle), no querían sino que<br />

ponían como pretexto que tenían dolor de cabeza.<br />

An ta ri itan kai ta ke tson ki ri, oga ri iri ni ro oa ta ke<br />

on ko ga shi ta ke ri ra ise ka, im po omi rin ka oka ñoigi<br />

ri mai ka ova shi yan ta ri va gei ga na ke. Cuando los<br />

pichones de picaflor salen del huevo, su mamá va a<br />

buscarles alimentos, luego sigue haciendo esto to dos<br />

los días hasta que se vuelvan grandes.<br />

V. o2- Apén. 1; imi rin ka.<br />

omi ti tsa V. mi tí tsan tsi.<br />

omo gú toa inan.pos. su sustancia (del ma sa to antes de<br />

ser mezclado con agua).<br />

• Cuando la masa de yuca ya se ha mezclado con la<br />

jora y se ha fermentado por más o menos dos días,<br />

se saca el líquido que se ha formado; este líquido es<br />

muy dulce, pero a la vez es un licor muy fuerte; otros<br />

términos que se utilizan pa ra referirse a esto son:<br />

oshirea, otsiriane, anigakiato.<br />

V. mo gú ton tsi, óa ni, ovú ro ki.<br />

omo gú to tsa in ki te, omó gu to in ki te inan.pos. esp. de<br />

bejuco que crece hacia arriba (lit. el cordón umbilical<br />

del cielo).<br />

▲ A todo lo largo, este bejuco tiene mellas que parece son útiles<br />

pa ra apoyar el pie y que le da la apariencia de una escalera.<br />

♦ Tradicionalmente, pa ra prevenir la infección después de un<br />

par to se machucaba un pedazo de éste, se lo hacía hervir y<br />

después se lo dejaba enfriar hasta que la mu jer podía aguantar<br />

el calor y bañarse con eso.♦ Por su apariencia, antiguamente<br />

se decía que este bejuco era osameto de una especie de cordón<br />

que mu cho tiempo antes había conectado la tierra con el cielo.<br />

Este cordón tenía unos escalones como de una escalera, por<br />

medio de la cual los que vivían aquí en la tierra habían podido<br />

hacer visitas a los inmortales que vivían en el cielo. Según<br />

se contaba, el cordón fue cortado por los inmortales cuando<br />

fueron engañados por el mentiroso caracol Ma choe ri y desde<br />

aquel entonces, no solamente se había ido aumentando la<br />

distancia entre la tierra y el cielo, sino que ya no se sabía cómo<br />

llegar a Me shia re ni, la fuente de la vida eterna (lit. río de<br />

cambiar la piel). El afán de mu chos matsigenkas, especialmente<br />

de los chamanes, al través del tiempo, era encontrar otra ruta<br />

pa ra llegar allá.<br />

Antiguamente se pensaba que el cielo era una mu jer y que el<br />

cordón por medio del cual los de la tierra llegaban donde ella<br />

estaba conectado a su ombligo; por eso algunos contaban de omogu<br />

to in ki te el ombligo del cielo, mientras otros enfocaban al cordón<br />

mis mo y contaban de omogutotsa in ki te. Se decía que mientras<br />

el cordón estaba conectado, se parecía al cordón umbilical de un<br />

ser humano, pero que una vez cortado se cayó a la tierra tomando<br />

la forma del bejuco ancho omogutotsa que actualmente se<br />

encuentra en el mon te. Según algunos, la estrella Po rin ti fue la<br />

pri me ra en tratar de cortar el cordón pa ra prevenir la llegada de<br />

la gente de abajo, pero no pudo, así que la estrella más grande y<br />

poderosa lo hizo.<br />

V. mo gu tó tsan tsi, in ki te, otsa, sa me to ta gan tsi.<br />

omo ka ka V. mo ka gan tsi.<br />

omo koi ki V. mo koi kin tsi.<br />

omo koi ki ta ke V. mo koi ki ta gan tsi.<br />

omonkaráane V. imon ka ráa ne.<br />

omon ki inan.pos. la forma redondeada del racimo de<br />

los frutos de varias palmeras; la par te redondeada<br />

que se extiende más allá de los extremos de algunos<br />

techos tejidos de hojas (reg. muñuna).<br />

• La forma -monki aparece como clasificador de<br />

cosas de forma convexa inclusive la barriga de una<br />

mu jer encinta o un hombre barrigón, y una cabeza<br />

calva (p.ej. okatsimon kitake no shin to mi hija<br />

está sufriendo dolores de par to); okua na ka igi shi pa<br />

saamon kiitaketyo ka ra se cayó su pelo y se quedó<br />

totalmente calvo).<br />

V. ario mon ki ta gan tsi.<br />

omón kia inan.pos. pozo natural o excavado; poza honda<br />

en un río o riachuelo, cocha.<br />

• Es el agua en el pozo o la poza que tiene la forma<br />

convexa representada por omon ki.<br />

V. omon ki, óa ni.<br />

omon kia ta ke V. mon kia ta gan tsi.<br />

omon ki ta ka V. mon ki ta gan tsi.<br />

omo re ka gi te ta ke V. mo re ka gi te ta gan tsi.<br />

omo re ka tsan tsaen ka ta ke V. mo re ka tsan tsaen ka ta gan tsi.<br />

omo rin kean ka ke V. mo rin kean ka gan tsi.<br />

omo rin toa ta ke ro V. mo rin toa ta gan tsi.<br />

omo to ta ka V. mo to ta gan tsi.<br />

omo to van ta ka V. mo to van ta gan tsi.<br />

om pa ni va te adv. sin haber o tener na da, ni siquiera.<br />

• Forma de pa ni va ti usada con verbos de modo<br />

irreal.<br />

• Se emplea junto con el adverbio negativo te ra, o el<br />

adverbio ma tsi, y una forma del verbo que in di ca acción<br />

irreal. Ise ka ta va ge ta ka im po gi ni ya ga ta na kera<br />

ipirinivagetai, te ra om pa ni va te irogovagetera<br />

pa ni kya on ka ma ke itsi na ne tsi te. Él comió bien y<br />

cuando terminó se quedó sen ta do (descansando), sin<br />

tener la menor idea de que su mu jer estaba a punto<br />

de morir. Opotakerora oshin to ovan ko, ma tsi pa<br />

om pa ni va te onera ini ro ka ra, pa ata va ge ta ke katon<br />

ko. Cuando la hija incendió su casa, la mad re ni<br />

siquiera estaba allí, sino que había ido río arriba.<br />

V. pa ni va ti, opa ni.<br />

om pa rea ka V. pa rea gan tsi.<br />

ompashinite V. pa shi ni ta gan tsi.<br />

omperane V. irom pe ra ne.<br />

ompi m. esp. de pa ja ri to negro con pecho blanco.<br />

Ompichoari m. nombre de un planeta.<br />

Ompikirini inan. nombre de un cerro muy grande y<br />

alto en el río Tambo donde hay una peña de la cual<br />

se sacan piedras salitrosas.<br />

♦ Tradicionalmente se pensaba que era el lugar donde Pa re ni<br />

se convirtió en sal; era un cerro muy sagrado y respetado por la<br />

fuerza misteriosa en la atmósfera que, se creía, era capaz de convertir<br />

a la gente en aves o animales. Pai ra ni okenkitsatakotagani<br />

otasorintsigitetira Ompikirini ia ve ta ka ma tsi gen ka otasonkavakeri<br />

otsi vi toi te ta ga ke ri ogitovaigakeri. Antiguamente se contaba<br />

de la montaña sagrada Ompirikirini que cuando la gente iba<br />

allá, ella ejercía su poder sobrenatural (lit. soplaba) y los convertía<br />

en muchísimos pajaritos tsivito.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!