07.05.2013 Views

Diccionario machiguenga-castellano {ISO: mcb]

Diccionario machiguenga-castellano {ISO: mcb]

Diccionario machiguenga-castellano {ISO: mcb]

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ve tsaen ka gan tsi 575 ve va naa gan tsi<br />

itsaa ko ta ke ri ka na ri, ya ga ge ta ke ri. Ima tai ro aiki<br />

ro yo ve tsaa nai ro, ia tai ipi tai pa ri ko ti yo giai ra<br />

im paa gae ra pa shi ni. (Cuentan que) él fue a revisar<br />

sus trampas, desató las pavas (atrapadas) y las juntó.<br />

Arregló sus trampas otra vez y fue a sentarse otra vez<br />

en otro sitio a esperar que cayeran más.<br />

• Mayormente se usa la forma yo ve tsaa nai ro o<br />

yovetsajairo; se refiere a arreglar una trampa que<br />

por algún mo ti vo se ha caído o que ha cogido algún<br />

animal o ave; cuando recién se la po ne se usa el térmi<br />

no ga shi ta gan tsi2. Omi rin ka iatamanake apa<br />

yovetsajairora iri vi re ontsarinkakara. Todas las<br />

mañanas mi papá va temprano a arreglar otra vez su<br />

trampa por si acaso se haya caído.<br />

V. ve- Apén. 1; otsa.<br />

ve tsaen ka gan tsi, ven tsaen ka gan tsi {yo ve tsaen kake<br />

ro, yo ven tsaen ka ke ro} vt. poner en fila. Yo ga ri<br />

apa ipan ki ta ke ro po tso ti itsa mai re ku, yo ve tsaenka<br />

na ke ro otsa pi ku yon kua ta ke ro ma ga ti ro. Mi<br />

papá sembró una fila de achiote alrededor de su<br />

chacra en todo el perímetro.<br />

|| {yo ve tsaen ka ka, yo ven tsaen ka ka} vr. estar en fila,<br />

ponerse en fila. Ove tsaen ka ka pa rian ti ipan ki take<br />

ri ra no vi sa ri te itsa mai re ku. Los plátanos que mi<br />

abuelo ha sembrado en su chacra están en fila. Yove<br />

tsaen kai ga ka ana ne kie gi in kiai ga ke ra isan kevan<br />

tai ga ke ra. Los niños se ponen en fila pa ra entrar<br />

a estudiar.<br />

V. ve shin tsaa gan tsi.<br />

ve tsaen ka ko ta gan tsi {yo ve tsaen ka ko ta ka} vr. vivir<br />

en casas en fila cerca las unas de las otras. Yo ga ri<br />

ti mai ga tsi ri ra Shi van ko re ni ku on ti yo ve tsaen kakoi<br />

ga ka ivan koe gi ichoe nit ko va ka gai ga ka. Los<br />

que viven en Shi van ko re ni viven en casas en fila muy<br />

cerca las unas de las otras.<br />

V. ve tsaen ka gan tsi; -ako 4.8.1.1; pe vi ri van ko ta ko ta gan tsi BU.<br />

ve tsa noa gan tsi {yo ve tsa noa ka} vr. aclarar la voz, carraspear.<br />

Oga na ke na me ren tsi otim pe ti sa na ke na<br />

okya tyo no ve tsa noa va ka. Me ha dado la gripe y me<br />

he puesto ronca; a cada rato estoy carraspeando.<br />

V. ve- Apén. 1; tsá no tsi.<br />

ve tsa ran kaa gan tsi {yo ve tsa ran kaa ke ro} vt. extender,<br />

tender. Oga ri no von cho ne oki va ke ro no shinto,<br />

im po ove tsa ran kaa ke ro oaa ku im pa ra ge ku<br />

oro ga nae ra. Mi hija lavó mi frazada y la extendió<br />

sobre las piedras en la playa pa ra que se seque.<br />

• La diferencia entre ve tsa ran kaa gan tsi y tim patsa<br />

ran ka gan tsi es que la pri me ra significa extender<br />

o tender bien, sin arrugas, una tela o una cushma, ya<br />

sea puesta o no puesta; mientras la segunda significa<br />

extender algo abriendo o desdoblándolo.<br />

V. ve- Apén. 1; otsá ran ka.<br />

ve tsei ga gan tsi {yo ve tsei ga ke ro} vt. sacar punta<br />

fina (p.ej. a un palo o huso pa ra hilar). Yo ga ri apa<br />

yo ve tsi ki ra icha ko pi te, ine gin te ta ke ro tyo ka ra.<br />

Ise ro gii ta ke ro igu re kii yo ve tsei ga ke ro ra ka meti<br />

in ken tan ta kem pa ro ra. Mi papá cuando hace sus<br />

flechas, las hace muy bien. Raspa bien sus palos de<br />

chonta y les hace una buena punta pa ra que pueda<br />

flechar (a los animales) con ellas.<br />

|| {ove tsei ga ka} vr. tener punta fina. Ga ri ka ove tseiga<br />

ki ri ka nun ton tsi ga ra oka gi ri kan ta ge ti. Si un<br />

huso no tiene punta fina, no va a dar vueltas cómo<br />

debe hacerlo.<br />

V. ve- Apén. 1; otsei.<br />

ve tsen koa gan tsi {yo ve tsen koa ke ri} vt. desplumar<br />

(lit. hacer que esté sin plumas). Pim pi tia ke ri ra atava<br />

po ve tsen koa ke ri ra, pai ta nom po ka paa ke ra,<br />

oga ri non to ta paa ke ri non ko ta ke ri ra. Si desplumas<br />

la gallina y la dejas pelada, más tarde cuando yo<br />

venga, ahí mis mo puedo cortarla y cocinarla.<br />

V. ve- Apén. 1; tsén ko tsi.<br />

ve tsi kaa ran ta gan tsi {yo ve tsi kaa ran ta ka} vr. arreglar<br />

o poner en orden (posesiones o mercaderías, mayormente<br />

pa ra un viaje). Oku ta ikan ti ro irishinto:<br />

“No shin to, tsa me, ve tsi ka naem pa”. Ove tsi kaa ranta<br />

na ka, im po ikan ti ri gavetarorira: “Na ga nae rora<br />

no shin to, po ka ke ro ta ri”. (Cuentan que) al día<br />

siguiente él le dijo a su hija: “Hija, vamos, alístate”.<br />

Ella comenzó a arreglar sus cosas y él le dijo a su<br />

yerno (lit. al que se había casado con ella): “Voy a<br />

llevarme a mi hija, por que tú la has botado”.<br />

• No hay forma transitiva de este verbo; las posesiones<br />

o cosas están incluidas en el tema.<br />

V. ve tsi ka gan tsi, ará kin tsi.<br />

ve tsi ka gan tsi {yo ve tsi ka ke ro} vt. 1. hacer. An ta ri<br />

iro gi tso ka ke ra tson ki ri, oke tyo yo ve tsi ka ke ishita<br />

ro iri nan ta kem pa ri ra igi tso ki. Cuando el picaflor<br />

va a poner huevos, primeramente hace su ni do<br />

en que van a estar los huevos. 2. alistar, arreglar,<br />

acomodar, preparar; alistar o arreglar pa ra guardar.<br />

Oku ta gi te ta na ke pa po sa pio va ge ta ke iva tsa tsite,<br />

yo ve tsi ka na ke ri iko ta ta na ke ri ira ma na ke ri ra<br />

ivan ko ku. Al día siguiente todo el montón de carne<br />

estaba bien cocido, y él lo alistó empaquetándolo<br />

bien pa ra llevarlo a su casa. Ya ga ta ke ra iki tsa va geta<br />

ke ra ige, yo ve tsi kai ro igi tsa re, itsa tai ro eno ku<br />

oro ga nae ra ga ni ri oma ka ti. Cuando mi hermano<br />

terminó de tarrafear, arregló su tarrafa y la colgó<br />

arriba pa ra que se seque y que no se malogre.<br />

|| {yo ve tsi ka ka} vr. 1. ser hecho/a de. —‍‍‍Ogari tsive<br />

ta ¿ta ta ovetsikantunkani)? —‍‍‍Onti ti ro ti pe na.<br />

—‍‍‍¿De qué está hecha esta canasta? —‍‍‍Está (hecha) de<br />

hojas de la palmera huicungo. 2. alistarse, arreglarse,<br />

acomodarse, prepararse. Ika vo po na ve ta karo<br />

ini ro ikantiro: “Ge kaa, iro ro no shin to ka ni ka<br />

kon te ta nan ki tsi, pia ka mo so”, te ra tyo onin te,<br />

on ti ove tsi ka naa oma ga nai ra. (Cuentan que) él<br />

despertaba a la mad re de ella a cada rato diciéndole:<br />

“Mira, es nuestra hija que está haciendo el ruido<br />

al salir, ve a ver la”, pero ella no quiso sino que ahí<br />

mismo se acomodó otra vez y se durmió.<br />

ve tsi ka gi se va ge ta gan tsi {yo ve tsi ka gi se va ge ta kero}<br />

vt. 1. cometer toda clase de locuras, pecados y<br />

cosas malas. Yo ve tsi ka gi se va ge ta ke po san te te ri ra<br />

on ka me ti te. Él ha hecho toda clase de cosas malas.<br />

2. hacer algo mal, feo, etc. Yo ve tsi ka gi se va ge ta ke<br />

ivan ko, te ra ni ka iro go te. Ha hecho su casa muy<br />

fea, por que no sabe (cómo hacer una casa).<br />

V. ve tsi ka gan tsi; -gise 4.8.3.4; -vage 4.8.2.3.<br />

ve va naa gan tsi {ove va naa ka} vr. cuajarse, formarse

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!